Примеры в контексте "Imf - Мвф"

Примеры: Imf - Мвф
IMF and other TFFS member organizations will continue encouraging GDDS participants to join the QEDS database, including through IMF capacity-building missions in balance-of-payments, international investment position, and external debt statistics. МВФ и другие организации - члены ЦГСФ будут продолжать поощрять участников ОСРД подключаться к базе данных ЕСВЗ, в том числе посредством организуемых МВФ миссий по наращиванию потенциала в области статистики платежного баланса, международной инвестиционной позиции и внешней задолженности.
It would continue to call for a revaluation or off-market sale of further IMF gold to fund the IMF's share of further multilateral debt relief. Она будет и впредь призывать к переоценке или внерыночным продажам новых партий золота МВФ для финансирования доли МВФ в дальнейшей помощи по облегчению бремени многосторонней задолженности.
The cost of fully covering IMF debt-stock relief, without undermining the Fund's financing capacity, should be met by the use of existing IMF resources. Все расходы МВФ по полному списанию долга без ослабления финансовых ресурсов Фонда должны быть покрыты за счет использования имеющихся средств МВФ.
IMF provides some post-conflict emergency assistance to countries that are not yet ready to implement the economic policies under the IMF traditional lending facilities. В постконфликтные периоды МВФ оказывает определенную чрезвычайную помощь тем странам, которые еще не готовы проводить экономическую политику в рамках обычных механизмов кредитования МВФ.
IMF has continued to provide technical assistance, including training of local officials at the IMF Institute in Washington, D.C. and the Joint Vienna Institute. МВФ продолжает оказывать техническую помощь, включая обучение местных должностных лиц в Институте МВФ в Вашингтоне, округ Колумбия, и в Объединенном венском институте.
They could also supplement IMF funds in times of difficulty, thereby possibly reducing the need for IMF support. Они также могут осуществлять финансирование в дополнение к средствам МВФ в трудные периоды, уменьшая, возможно, тем самым потребность в поддержке МВФ.
In a 2003 study that analysed 133 IMF austerity programmes, the IMF's independent evaluation office found that policy makers consistently underestimated the disastrous effects of rigid spending cuts on economic growth. В исследовании, осуществлённом в 2003 г. независимым отделом по оценке эффективности деятельности МВФ, был проведён анализ 133 программ жёсткой экономии, инициированных МВФ, в результате которого было установлено, что разработчики этих программ систематически недооценивают катастрофическое влияние жёсткого сокращения расходов на экономический рост.
The IMF's economic framework still does not provide for countercyclical fiscal policies, because the IMF remains ambivalent about the standard Keynesian prescription of stimulating an economy in a downturn. Экономическая структура МВФ все еще не предусматривает противоциклическую финансовую политику, потому что МВФ продолжает придерживаться противоречивого мнения насчет стандартного Кейнсианского предписания о стимуляции экономики во время экономического спада.
In the case of IMF, ESAF loans would be the likely vehicle to indirectly refinance harder IMF loans outstanding. В случае МВФ вероятным механизмом косвенного рефинансирования непогашенных кредитов МВФ, которые были предоставлены на более жестких условиях, были бы займы РФСП.
These guidelines and views of IMF on the performance of member countries directly affect the support that IMF provides to individual countries. Эти руководящие принципы, а также мнение МВФ относительно состояния экономики стран-членов прямо влияют на то, какую поддержку МВФ оказывает отдельным странам.
The IMF also conducts training courses on government finance statistics at the IMF Institute in Washington (in English). МВФ также организует учебные курсы по статистике государственных финансов в Институте МВФ в Вашингтоне (на английском языке).
Among such activities was a high-level seminar involving academics, research institutions and IMF officials on the impact of IMF policies on income distribution and equity. Среди этих инициатив следует отметить проведение семинара на высоком уровне с участием представителей академических кругов, научно-исследовательских учреждений и должностных лиц МВФ по проблеме воздействия стратегий МВФ на распределение дохода и обеспечение равноправия.
Achievement of overall coherence between IMF and United Nations system to reformulate IMF strategies Обеспечение глобальной согласован-ности действий МВФ и системы Организации Объединенных Наций в целях изменения стратегий МВФ
In his presentation, the IMF representative described the method recommended in the IMF's Textbook for the estimation of changes in inventories. В своем докладе представитель МВФ описал метод, рекомендуемый в справочнике МВФ для оценки изменений в запасах, на основе цифрового примера.
IMF shared its experience in preparing booklets reviewing past activities and outlining future plans for the annual IMF meetings, which had proved a good vehicle for dialogue with countries. МВФ поделился своим опытом в подготовке буклетов, в которых анализируются прошлые мероприятия и излагаются будущие планы в отношении ежегодных совещаний МВФ, которые являются эффективным механизмом налаживания диалога со странами.
Failure of the IMF surveillance so far is due to serious shortcomings in the existing governance of IMF, particularly its control by industrialized countries. Неудачное осуществление надзора со стороны МВФ до настоящего времени обусловлено серьезными недостатками в существующей системе управления МВФ, в частности тем фактом, что он контролируется промышленно развитыми странами.
Another reason is that any allocation other than in exact proportion to IMF quotas would require amendment of the IMF Articles of Agreement. Еще одна причина заключается в том, что для выделения СДР в любом объеме, помимо точно пропорционального квотам МВФ, потребовалось бы внести изменения в Устав МВФ.
The Commission welcomed the developments in these important programs of the IMF, including the data quality debates and reviews that the IMF has stimulated. Комиссия приветствовала изменения в этих важных программах МВФ, в том числе стимулируемые МВФ дискуссии и обзоры в отношении качества данных.
The Initiative intends to play the complementary role to the services provided by IMF by linking the arrangements to the IMF programme. Данная Инициатива призвана играть вспомогательную роль по отношению к услугам, предоставляемым МВФ, на основе увязки этих соглашений с программой МВФ.
In 2002, IMF had introduced a new analytical framework that was now being applied in the context of surveillance and in the use of IMF resources. В 2002 году МВФ внедрил новый аналитический инструментарий, который в настоящее время применяется в контексте наблюдения и использования ресурсов МВФ.
IMF is reviewing its engagement in fragile and post-conflict States, and initial contacts are under way between the Department and IMF. МВФ проводит сейчас обзор своего участия в деятельности в нестабильных и постконфликтных государствах, и между Департаментом и МВФ сейчас устанавливаются первоначальные контакты.
In 1990, Japan created JSA in IMF to financially assist the technical assistance activities planned and implemented by IMF. В 1990 году Япония открыла в МВФ специальный счет для определенных видов деятельности в целях оказания финансовой поддержки технической помощи, деятельность которой планируется и осуществляется МВФ.
The sale of gold by IMF was mentioned as a possible mechanism for increasing IMF contributions to the initiative. В качестве возможного механизма увеличения взносов МВФ на финансирование инициативы упоминалась продажа золота Фондом.
Despite progress, the 2010 IMF governance reforms continue to await ratification by IMF members. Несмотря на прогресс, согласованные в 2010 году реформы в области управления МВФ, пока не ратифицированы всеми членами Фонда.
The observer for the IMF responded that IMF had been trying to adjust its policies according to such concerns expressed by the members. Наблюдатель от МВФ ответил, что Фонд стремится скорректировать свою политику с учетом такой озабоченности, высказываемой членами.