Примеры в контексте "Imf - Мвф"

Примеры: Imf - Мвф
During the first half of 1995, the Government has been working closely with the World Bank, the International Monetary Fund (IMF) and UNDP with a view to strengthening its capacity for macroeconomic management. В течение первой половины 1995 года правительство в тесном взаимодействии со Всемирным банком, Международным валютным фондом (МВФ) и ПРООН прилагало усилия по укреплению своего потенциала в части управления на макроэкономическом уровне.
Another problem was that the efforts of the World Bank and IMF to dissolve marketing boards had resulted in the virtual disappearance of agricultural developing country intermediaries with which an international bank could do longer-term business. Еще одна проблема заключается в том, что усилия, предпринятые Всемирным банком и МВФ в целях роспуска советов по сбыту, привели к практическому исчезновению в развивающихся странах посредников в торговле сельскохозяйственной продукцией, с которыми международные банки могли бы сотрудничать на долгосрочной основе.
Finally, he pointed out that regional cooperation should be consistent with, rather than contradictory to, the structural adjustment programmes. He urged the developed countries and international organizations, particularly the World Bank and IMF, to recognize this need. В заключение оратор указал, что региональное сотрудничество должно соответствовать программам структурной перестройки, а не противоречить им. Он призвал развитые страны и международные организации, в частности Всемирный банк и МВФ, признать эту необходимость.
Also, as the global economy becomes increasingly integrated there is a need for strengthened surveillance by the International Monetary Fund (IMF) of all economies, whether they be developing or developed. Кроме того, в связи с ростом интеграционных процессов в глобальной экономике появляется необходимость усиления контроля со стороны Международного валютного фонда (МВФ) за состоянием экономики как развитых, так и развивающихся стран.
Specialized agencies: International Labour Office (ILO), World Bank, International Monetary Fund (IMF) Специализированные учреждения: Международное бюро труда (МБТ), Всемирный банк, Международный валютный фонд (МВФ)
In 1989, the International Monetary Fund (IMF) proposed the concept of "high-quality growth", calling for equitable growth with particular attention to the plight of the poor and the vulnerable and to environmental protection. В 1989 году Международный валютный фонд (МВФ) выдвинул концепцию "высококачественного роста", предусматривающую справедливый рост с уделением особого внимания тяжелому положению бедных и уязвимых слоев населения и охране окружающей среды.
For that purpose IMF has constructed a composite "external conditions index" based on a weighted average of world interest rates, industrialized country growth and the terms of trade. Для этого МВФ разработал составной "индекс внешних условий", определяемый на основе средневзвешенного показателя мировых процентных ставок, темпов экономического роста в промышленно развитых странах и условий торговли.
The weights for the index are based on the long-run elasticities of output growth in the developing countries to each of the three factors, using the IMF developing country model. В качестве весов при расчете индекса используются долгосрочные показатели эластичности роста производства в развивающихся странах по отношению к каждому из указанных трех факторов с использованием разработанной МВФ модели развивающейся страны.
This will require increased net transfers from IFIs through concessional windows, such as the Enhanced Structural Adjustment Facility (ESAF) of the International Monetary Fund (IMF) and the International Development Association (IDA). Это потребует увеличить чистую передачу средств МФУ по каналам льготного финансирования, например через Расширенный фонд структурной перестройки (РФСП) Международного валютного фонда (МВФ) и Международной ассоциации развития (МАР).
Drafting of a manual on monetary and financial statistics is under way; the manual will be a companion volume to the other statistical methodologies maintained by the International Monetary Fund (IMF). В настоящее время осуществляется подготовка проекта справочного руководства по валютно-финансовой статистике; это руководство станет дополнением к другим материалам по методологии статистики, подготовленным Международным валютным фондом (МВФ).
IMF is also studying the implications for improving national accounts along the lines of technical work that is being carried out on producer and consumer prices; МВФ изучает также их влияние на совершенствование национальных счетов в рамках технической работы по вопросу о ценах производителей и потребительских ценах;
The IMF will publish a balance-of-payments textbook in April 1995 and will have a complete draft of a manual on monetary and financial statistics by the end of 1995. В апреле 1995 года МВФ опубликует учебник по платежным балансам, а к концу 1995 года завершит подготовку проекта пособия по валютно-финансовой статистике.
None the less, the remarkable increase in commodity prices since the beginning of the year - 21 per cent, according to data from the International Monetary Fund (IMF) - should have been more accurately reflected, particularly in the fifth preambular paragraph. Тем не менее заметный рост цен на сырьевые товары с начала года - согласно данным Международного валютного фонда (МВФ), на 21 процент - должен быть более точно отражен, в особенности в пятом пункте преамбулы.
In its corrective action, the international community should bring the international monetary institutions back to their initial purposes, as defined in article 1 of the IMF's Articles of Agreement. В контексте своих усилий по исправлению создавшегося положения международное сообщество должно будет добиться того, чтобы международные финансовые учреждения в своей деятельности исходили из первоначальных задач, возложенных на них в соответствии со статьей 1 Устава МВФ.
The EBRD, the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) are cooperating with the ECE Working Group of Senior Governmental Officials "Environment for Europe" in the preparation of the Sofia Conference. ЕБРР, Всемирный банк и Международный валютный фонд (МВФ) сотрудничают с Рабочей группой старших должностных лиц правительств стран ЕЭК по процессу "Окружающая среда для Европы" в подготовке Софийской конференции.
In view of the IMF mandate, its contribution focuses mainly on helping to establish the macroeconomic framework needed to underpin the implementation of social and sectoral programmes. С учетом мандата МВФ его вклад в эту деятельность заключается, главным образом, в оказании содействия формированию макроэкономических условий, необходимых для осуществления социальных и секторальных программ.
As a result of these efforts, the compilation of economic statistics by the National Bank of Rwanda and the Ministry of Finance and Planning has been strengthened and coherent macroeconomic policies were implemented in 1995 and 1996, monitored by IMF. В результате этих усилий было обеспечено укрепление национального банка Руанды, министерства финансов и планирования, а также процесса компиляции статистических данных об экономике, и в 1995 и в 1996 годах под контролем МВФ осуществлялись согласованные макроэкономические стратегии.
Hope was expressed that a solution will be found as the World Bank and IMF continue their joint and ongoing efforts to bring the external debt problems of heavily indebted poor countries, including multilateral debt, to a sustainable level. Была высказана надежда, что решение будет найдено, поскольку Всемирный банк и МВФ продолжают свои совместные и непрерывные усилия, направленные на то, чтобы понизить бремя проблем внешней задолженности, включая многостороннюю задолженность бедных стран, имеющих большие долги, до устойчивого уровня.
Financial support by means of cheap loans, such as those offered by the IMF facility for cereals, or a grant raises a lot of considerations to make sure that the finance is used for food imports. Финансовая поддержка в виде дешевых займов, таких, как займы, предоставляемые по линии фонда МВФ для развития производства зерновых, или в виде субсидий, вызывает множество вопросов, связанных с подтверждением того, что финансовые средства используются в целях импорта продовольствия.
It was also proposed that reform of the Paris Club be undertaken to enable the United Nations specialized agencies to be represented in the national consultative groups of donors which determine aid to individual countries and to exclude the IMF from debt-relief negotiations. Было также предложено реформировать Парижский клуб таким образом, чтобы обеспечить представительство специализированных учреждений Организации Объединенных Наций в тех национальных консультативных группах стран-доноров, которые определяют помощь конкретным странам, и исключить МВФ из переговоров по облегчению бремени задолженности.
In the case of the IMF, it was proposed that a debt-reduction facility be created within the institution financed either by a sale of gold stocks or a large-scale increase in special drawing rights. Что касается МВФ, то было предложено создать в рамках этого учреждения такой механизм сокращения задолженности, который будет финансироваться за счет либо продажи запасов золота, либо широкомасштабного увеличения специальных прав заимствования.
Ultimately, a further increase in special drawing rights may be required, such that countries which have agreed to IMF programmes can be guaranteed an adequate inflow of resources to match their needs. В конечном итоге может понадобиться такое дальнейшее увеличение специальных прав заимствования, чтобы страны, согласившиеся на программы МВФ, могли получить гарантию того, что им будет обеспечен адекватный приток средств для удовлетворения их потребностей.
Moreover, the management of the World Bank and the IMF should explain publicly their interpretation of international law applicable to their programmes, as well as its operational significance. Кроме того, руководству Всемирного банка и МВФ следует публично разъяснять их толкование международного права, применимого к их программам, а также их оперативную сущность.
IMF is a monetary institution whose mandate is to promote international monetary cooperation and balanced growth of international trade, thereby contributing to high levels of employment and real income. МВФ является финансовым учреждением, мандат которого состоит в поощрении международного финансового сотрудничества и сбалансированного роста международной торговли, что способствует достижению высоких уровней занятости и реальных доходов.
In my last report, I informed members of the Security Council of a joint programme of the World Bank, the International Monetary Fund (IMF) and UNDP to strengthen the Government's capacity to manage its economic, financial and human resources. В моем последнем докладе я информировал членов Совета Безопасности о совместной программе Всемирного банка, Международного валютного фонда (МВФ) и ПРООН, призванной укрепить потенциал правительства в плане управления своими экономическими, финансовыми и людскими ресурсами.