Примеры в контексте "Imf - Мвф"

Примеры: Imf - Мвф
The changes require increased resources for IMF appropriate to the much larger volume of financial flows occurring in the world economy. Они требуют также увеличения ресурсной базы МВФ, которая соответствовала бы гораздо большим объемам финансовых потоков в мировой экономике.
IMF should continue acting promptly to make available, under adequate safeguards, substantial financial resources to member countries with external financing needs. МВФ следует продолжать принимать оперативные меры по выделению под соответствующие гарантии значительных финансовых ресурсов странам-членам, нуждающимся во внешнем финансировании.
Many made the point that greater supplementary funding should be made available by IMF for counter-cyclical stimulus measures in such countries. Многие участники отмечали, что МВФ должен ассигновать больше дополнительных ресурсов на антициклические меры стимулирования в этих странах.
Rich countries are putting off reform at multilateral agencies such as the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. Богатые страны откладывают реформу многосторонних учреждений, таких как Международный валютный фонд (МВФ) и Всемирный банк.
Thirdly, the IMF should analyse individual national economic plans to determine whether they are consistent and collectively adequate to achieve sustainable and balanced global growth. В-третьих, МВФ следует проанализировать национальные экономические планы, с тем чтобы выяснить, насколько они по отдельности и в целом соответствуют задаче достижения устойчивого и сбалансированного роста на глобальном уровне.
IMF and the development banks had made significant funds available to developing countries to help them weather the storm. МВФ и банки развития предоставили развивающимся странам значительные суммы, которые должны помочь им пережить бурю.
Surveillance remains IMF's key crisis prevention tool. Наблюдение по-прежнему остается главным инструментом МВФ по предупреждению кризисов.
Indeed, many of the imbalances that led to the crisis were identified by IMF and other international organizations. Фактически многие диспропорции, которые привели к кризису, были выявлены МВФ и другими международными организациями.
To achieve this, the issuance and use of SDRs by IMF, Governments, banks and non-financial firms need to reach some critical mass. Для этого эмиссия и использование СДР МВФ, правительствами, банками и нефинансовыми компаниями должно достичь определенной критической массы.
The reform of IMF governance is therefore a prerequisite for all other changes involving the role for the Fund. Таким образом, реформа системы управления МВФ является необходимым условием для осуществления всех остальных преобразований, касающихся роли Фонда.
Also, over the medium term, it is important that the quota mechanism be restored as the primary basis of expanded IMF lending. Кроме того, в среднесрочной перспективе важно, чтобы механизм квот вновь стал главным основанием для расширения объемов кредитования МВФ.
Along with meeting immediate country needs, IMF has moved to overhaul its lending toolkit and conditionality framework. Наряду с удовлетворением первоочередных потребностей стран, МВФ принял решение провести кардинальный пересмотр набора своих кредитных инструментов и условий кредитования.
IMF believed that a comprehensive approach to restoring public confidence in the financial sector and relaunching global economic growth was essential. По мнению МВФ, существенно важное значение имеют выработка всеобъемлющего подхода к восстановлению доверия общественности к финансовому сектору и возобновление глобального экономического роста.
According to IMF, achieving an ambitious and development-oriented conclusion to the Doha Round was essential. По мнению МВФ, существенное значение имеет успешное и ориентированное на развитие завершение Дохинского раунда.
The World Bank and IMF use this work as a basis for policy discussions with borrowing country Governments. Всемирный банк и МВФ используют эту работу в качестве основы для налаживания политического диалога с правительствами стран-заемщиков.
The IMF's International Financial Statistics database provides nominal and real GDP for most countries. Данные о номинальном и реальном ВВП по большинству стран содержатся в базе данных МВФ по международной финансовой статистике.
IMF further maintains that exports from Liberia remain depressed, while import levels remain high due mainly to large donor assistance. Далее МВФ указывает на то, что объем экспорта из Либерии продолжает снижаться, а объем импорта по-прежнему остается высоким, прежде всего благодаря существенной помощи со стороны доноров.
IMF has set standards to ensure that international markets have reliable statistics. МВФ разработал стандарты для обеспечения того, чтобы международные рынки располагали надежными статистическими данными.
Some observers note that IMF is the only body with the "leverage" needed to bring about adherence to international standards. Некоторые наблюдатели отмечают, что МВФ является единственным органом, располагающим инструментом воздействия, необходимым для обеспечения соблюдения международных стандартов.
With respect to socio-demographic data - which specifically includes education - IMF collaborates with other international institutions to develop good practices. Что же касается социально-демографических данных, включающих, в частности, данные об образовании, то МВФ сотрудничает с другими международными учреждениями в вопросах разработки эффективной практики.
IMF advises Governments in the areas of its traditional mandate, including promoting prudent macroeconomic policies. МВФ оказывает правительствам консультативную помощь в традиционных направлениях возложенной на него деятельности, включая содействие в разработке рациональной макроэкономической политики.
IMF shared with the Task Force the new guidance note on the statistical framework for capturing Multilateral Debt Relief Initiative assistance. МВФ довел до сведения Целевой группы новую руководящую записку о статистической системе для сбора данных о помощи по линии Многосторонней инициативы по облегчению бремени задолженности.
This section looks at the human rights responsibilities of international organizations such as the IMF, the World Bank and the WTO. В данном разделе рассматривается вопрос об ответственности международных организаций в области прав человека, таких, как МВФ, Всемирный банк и ВТО.
In September 2005, the Development Committee of the World Bank and the IMF endorsed the G-8 proposal at their annual meetings. В сентябре 2005 года Комитет по вопросам развития Всемирного банка и МВФ на своих ежегодных совещаниях одобрили предложение Группы 8.
The financial resources of IMF must be expanded in order to strengthen its capacity to cope with the crisis and prevent a recurrence. Чтобы расширить возможности МВФ по борьбе с кризисом и недопущению его рецидивов, финансовые ресурсы Фонда следует увеличить.