Примеры в контексте "Imf - Мвф"

Примеры: Imf - Мвф
The coverage of information currently drawn from IMF BOP data is insufficient to generate the above information, especially for new business services. Охват информации, которая в настоящее время получается из данных МВФ о платежных балансах, недостаточен для разработки вышеупомянутой информации, особенно информации о новых коммерческих услугах.
a/ Includes the World Bank, IMF, Development Banks, Economic Commissions, WHO and UNV. а/ Включает Всемирный банк, МВФ, банки развития, экономические комиссии, ВОЗ и ДООН.
The Government has agreed to a stabilization programme with the International Monetary Fund (IMF), based on the devaluation of the CFA currency in January 1994. Правительство дало согласие на осуществление программы стабилизации Международного валютного фонда (МВФ) на основе девальвации в январе 1994 года валюты Африканского финансового сообщества (КФА).
The representation also notes the artificiality of the exchange rate used in the conversion of national income to United States dollars, requesting instead the use of rates recently calculated by the International Monetary Fund (IMF). В представлении отмечается также искусственный характер валютного курса, использованного при пересчете национального дохода в доллары США, и содержится просьба применять вместо упомянутого показателя курсы, недавно рассчитанные Международным валютным фондом (МВФ).
In its first representation, Ukraine invokes rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly and requests establishment of a fair rate of assessment based on its own national income data and exchange rates specially calculated by IMF. В своем первом представлении Украина, ссылаясь на правило 160 правил процедуры Генеральной Ассамблеи, просит установить справедливую ставку взноса на основе ее собственных данных о национальном доходе и валютных курсах, специально рассчитанных МВФ.
For its own purposes, IMF calculated rates for 1985 and 1990 and made extrapolations for the other years at the request of the States concerned. Для собственных целей МВФ рассчитал курсы за 1985 и 1990 годы и экстраполировал показатели за другие годы по просьбе заинтересованных государств.
South African economists are looking forward to renewed access to the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank once agreement is reached in constitutional negotiations. 121/. В настоящее время южноафриканские экономисты рассчитывают на восстановление доступа к Международному валютному фонду (МВФ) и Всемирному банку, после того как будет достигнуто соглашение в рамках конституциональных переговоров 121/.
In the case of the African countries the message was more specific, and they were warned that such restrictions in the World Bank and IMF could affect the granting of funds for drought-related programmes. Что касается африканских стран, то предупреждение носило более конкретный характер - им было сказано, что эти ограничения во Всемирном банке и МВФ могут затронуть их при выделении средств для программ по борьбе с засухой.
Technical assistance and activities of the International Monetary Fund (IMF) during the period under review consisted of the following: Оказанная Международным валютным фондом (МВФ) техническая помощь и проведенные им в течение рассматриваемого периода мероприятия включали следующее:
Before IMF adopted its "rights accumulation" approach, those countries that accumulated arrears to the Fund or other multilateral institutions were basically left without a set of standardized procedure to help correct their situation. До того как МВФ ввел в действие свою систему "накопление прав", страны, накопившие просроченную задолженность Фонду или другим многосторонним учреждениям, были фактически лишены набора стандартных процедур, призванных помочь им в исправлении своего положения.
Multilateral debt was growing in volume and debt servicing was posing more and more problems for IMF, the World Bank and the regional development banks. Размер задолженности многосторонним кредиторам возрастает, и осуществление выплат в счет ее обслуживания МВФ, Всемирному банку и региональным банкам развития вызывает все больше и больше проблем.
Some non-governmental organizations were requesting complete cancellation of all official debt, but the multilateral organizations, which were more realistic, believed that such decisions should be taken in the appropriate forums - the Paris Club, the World Bank and IMF. Некоторые НПО требуют полного списания всех задолженностей по межгосударственным кредитам, однако многосторонние организации, занимающие более реалистическую позицию, полагают, что решения должны приниматься в соответствующих инстанциях - Парижском клубе, Всемирном банке и МВФ.
Morocco had been carrying out a structural adjustment programme since 1983; as a result it had reduced imbalances substantially, ended its regular reliance on IMF resources and put an end to the cycle of restructuring. С 1983 года Марокко продолжает осуществление программы корректировки, что позволило ему устранить немало диспропорций, отказаться от регулярного обращения за помощью к МВФ и положить конец бесконечным отсрочкам платежей в счет погашения долга.
The International Monetary Fund (IMF) has therefore been giving increasing attention to the need to extend legal assistance to the establishment of institutions and procedures that can ensure the proper conception, administration and enforcement of legislation. С учетом этого Международный валютный фонд (МВФ) уделяет растущее внимание необходимости предоставления правовой помощи в деятельности по созданию институтов и учреждению процедур, способных обеспечить выработку надлежащей концепции, исполнение и обеспечение соблюдения законодательства.
It should consider devoting at least one high-level segment before the year 2000 to the advancement of women and implementation of the Platform for Action with the active involvement and participation, inter alia, of the specialized agencies, including the World Bank and IMF. Ему следует рассмотреть вопрос о том, чтобы посвятить по меньшей мере один этап заседаний высокого уровня в период до 2000 года вопросу улучшения положения женщин и осуществления Платформы действий при активном вовлечении и участии, в частности, специализированных учреждений, включая Всемирный банк и МВФ.
Any data collection must be closely coordinated with other international organizations, including OECD and IMF, in order to avoid duplication; Любая деятельность по сбору данных должна тесно координироваться с другими международными организациями, включая ОЭСР и МВФ, во избежание дублирования усилий;
At the same time, ways must be found, including through the International Monetary Fund (IMF), to tackle problems arising from the potential volatility of some of the private capital flows and the resulting destabilization in recipient countries. Наряду с этими мерами должны определяться методы, - в том числе по линии Международного валютного фонда (МВФ), - которые позволили бы решать проблемы, возникшие в результате возможной нестабильности притока некоторых видов частного капитала и, как следствие, дестабилизации положения стран-получателей.
In that respect, he asked what influence the work of the United Nations and, especially, a meeting like the World Summit for Social Development, had on the activities of IMF. В этой связи он задает вопрос, какое влияние оказывает на мероприятия МВФ работа Организации Объединенных Наций, и особенно такой форум, как Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития.
We also welcome the recent initiative of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) to deal with the burden of heavily indebted poor countries, and urge its expeditious and flexible implementation. Мы также приветствуем последнюю инициативу Всемирного банка и Международного валютного фонда (МВФ) в целях решения проблемы бедных стран, имеющих большую задолженность, и настоятельно призываем к скорейшему и гибкому выполнению этих решений.
A task force was already in place and it had been agreed with organizations such as the International Monetary Fund (IMF), the World Bank and the regional economic commissions that collaborative measures would be taken to implement the right to development. Целевая группа уже создана, и с такими организациями, как Международный валютный фонд (МВФ), Всемирный банк и региональные экономические комиссии, достигнута договоренность о том, что для осуществления права на развитие будут приниматься совместные меры.
In the wake of the Mexican crisis, there was a massive outflow of money from Argentina's banking system but an International Monetary Fund (IMF) rescue package helped restore stability and confidence and funds gradually returned to the banking system in early 1996. В преддверии мексиканского кризиса наблюдался значительный отток средств из банковской системы Аргентины, однако пакет мер по исправлению положения, принятых Международным валютным фондом (МВФ), помог восстановить стабильность и доверие, и в начале 1996 года средства постепенно вернулись в банковскую систему.
It could also contribute to outlining procedures to make possible the active participation of developing countries in the decision-making processes of the World Bank, IMF and WTO. Она также могла бы участвовать в разработке процедур, которые позволили бы развивающимся странам активно участвовать в процессе принятия решений Всемирным банком, МВФ и ВТО.
They are being addressed in the framework of the International Comparison Programme (ICP), in which the United Nations Statistical Division is a major participant, along with IMF, the World Bank, the European Union, OECD and others. Они рассматриваются в рамках Международной программы сопоставлений (МПС), одним из основных участников которой, наряду с МВФ, Всемирным банком, Европейским союзом, ОЭСР и другими организациями, является Статистический отдел Организации Объединенных Наций.
The progress already achieved has been considered sufficient for decisions to be taken at IMF and elsewhere henceforth to present international comparisons of GDP in terms of PPP-based figures. Уже достигнутый прогресс был сочтен удовлетворительным для принятия решений на уровне МВФ и в других организациях о представлении впредь данных о международных сопоставлениях ВВП в виде показателей, основанных на ППС.
In support of that activity, IMF, on behalf of the Task Force, wrote to ministers of finance, central bank governors and heads of national statistical offices in a number of industrial and developing countries to seek their views on the issues involved. В поддержку этой деятельности МВФ от имени Целевой группы обратился к министрам финансов, управляющим центральными банками и руководителям национальных статистических управлений в ряде промышленно развитых и развивающихся стран с просьбой представить свои замечания по рассматриваемым вопросам.