| Harmonization of the IMF statistical systems with the System of National Accounts 1993. | Согласование статистических систем МВФ с системой на-циональных счетов 1993 года. |
| Surveillance by IMF also should be strengthened more symmetrically, placing greater emphasis on surveillance of the engines of growth. | Контроль МВФ должен укрепляться более симметрично с уделением большего внимания контролю над механизмами роста. |
| The Interim Committee had endorsed the Board's decision to expand the scope of IMF involvement in post-conflict situations. | Временный комитет поддержал решение Директората о расширении масштабов участия МВФ в постконфликтных ситуациях. |
| Moreover, the use of IMF reserves to reduce debt would have no implications for the public expenditure of developed country Governments. | Кроме того, использование резервов МВФ для сокращения задолженности не отразится на государственных расходах правительств развитых стран. |
| Collaboration between IMF and the Angolan Government in the implementation of the economic and social programme comprises two stages. | Сотрудничество между МВФ и правительством Анголы в осуществлении экономической и социальной программы предусматривает два этапа. |
| IMF has also provided technical assistance to several island developing countries. | МВФ также оказал техническую помощь ряду островных развивающихся стран. |
| The IMF market rate refers to the principal exchange rate used for the majority of current transactions. | Под рыночным курсом МВФ понимается главный валютный курс, используемый в большинстве текущих сделок. |
| Furthermore, IMF is encouraging various countries to enhance the comprehensiveness and quality of data submitted. | Кроме того, МВФ стимулирует представление различными странами более всеобъемлющих и качественных данных. |
| First, IMF will continue to collaborate with the other participating organizations in the work of ISWGNA. | Во-первых, МВФ будет продолжать сотрудничать с другими участвующими организациями в работе МРГНС. |
| Second, IMF will place great emphasis on SNA harmonization in the revision of its statistical manuals. | Во-вторых, МВФ будет уделять большое внимание согласованию СНС при пересмотре своих статистических справочников. |
| This IMF summit hosted by the U.S. treasury secretary... | Саммит МВФ проводится в министерстве финансов США... |
| South Africa continues to be a member of IMF. | Южная Африка продолжает являться членом МВФ. |
| The percentage of non-completion of IMF programmes has increased in recent years. | В последние годы возрос процент незавершенных программ МВФ. |
| Recently, UNDP had signed an agreement with the International Monetary Fund (IMF) to strengthen their relationship. | Недавно ПРООН подписала с Международным валютным фондом (МВФ) соглашение об укреплении своих отношений. |
| Her delegation also supported the use of market exchange rates, on condition that the IMF rates were universally applied. | Он является сторонником использования рыночных валютных курсов при условии всеобщего применения курсов МВФ. |
| Ms. ABAKA suggested that IMF should be added to priority area 2. | Г-жа АБАКА предлагает включить МВФ в приоритетную область 2. |
| Participation of the IMF Statistics Director in the Bureau of the CES. | Участие Директора Статистического отдела МВФ в работе Бюро КЕС. |
| Joint research with IMF on the effect of opening regional economies; collaboration with the World Bank in the area of industrialization. | Совместные исследования с МВФ последствий открытия экономики стран региона; сотрудничество со Всемирным банком в области индустриализации. |
| A number of small island member States have borrowed from IMF to support structural adjustment programmes. | Ряд малых островных государств-членов получили займы от МВФ для поддержки программ структурной перестройки. |
| One of the most blatant exaggerations about "Africa's Renaissance" comes from the IMF. | Одно из самых нелепых преувеличений о "возрождении Африки" исходит от МВФ. |
| The recent crises in Russia, Mexico and Brazil illustrate the limits of the IMF approach to the debt crisis. | Недавние кризисы в России, Мексике и Бразилии иллюстрируют ограниченность подхода МВФ к кризису задолженности. |
| The articles of Agreement of the World Bank and the IMF do not permit the cancellation or rescheduling of debt owed them. | Уставы Всемирного банка и МВФ не допускают списания или реструктурирования причитающейся им задолженности. |
| During that time, the country has to implement economic policies supported by the World Bank and the IMF. | В этот период страна должна проводить экономическую политику, поддерживаемую Всемирным банком и МВФ. |
| First, IMF would have to act like a credit-rating agency. | Во-первых, МВФ придется выполнять функции кредитно-рейтингового учреждения. |
| Prior to the IMF mission, the World Bank had undertaken a similar mission to assess the country's socio-economic situation. | До начала миссии МВФ Всемирный банк организовал аналогичную миссию для оценки социально-экономического положения Анголы. |