Such analysis is prepared jointly by the World Bank and IMF, in collaboration with the debtor country concerned. |
Такой анализ готовится совместно Всемирным банком и МВФ в сотрудничестве с соответствующей страной-должником. |
The Board of Governors, with the assistance of IMF, has laid out the organizational structure of the Central Bank. |
Совет управляющих при содействии со стороны МВФ подготовил описание организационной структуры Центрального банка. |
Two aspects of the IMF programme stand out. |
В программе МВФ выделяются два аспекта. |
Finally, the attitude that market participants have today towards IMF is complex and contradictory. |
Наконец, отношение участников рынка к МВФ является сегодня сложным и противоречивым. |
The relationship of UNDAF and the policy framework paper prepared by the IMF and the concerned Government also needs to be further explored. |
Требует дальнейшего изучения также связь между РПООНПР и стратегическим рамочным документом, подготавливаемым МВФ и соответствующим правительством. |
The IMF mandate includes the promotion of international monetary cooperation, a balanced growth in international trade and a stable system of exchange rates. |
Мандат МВФ включает содействие международному валютному сотрудничеству, сбалансированному росту международной торговли и становлению стабильной системы обменных курсов. |
The economy of the Central African Republic continues to suffer the serious consequences of the lack of a cooperation programme with IMF. |
Экономика Центральноафриканской Республики продолжает испытывать на себе серьезные последствия отсутствия программы сотрудничества с МВФ. |
Negotiations between the Government and the International Monetary Fund (IMF) have been reactivated. |
Возобновились переговоры между правительством Анголы и Международным валютным фондом (МВФ). |
The Russian Federation was pleased to note that work on stricter surveillance was continuing at IMF. |
Российская Федерация приветствует продолжающуюся в МВФ работу по усилению надзора. |
The creation by IMF of a trade integration mechanism was a welcome development. |
Можно только приветствовать создание МВФ механизма интеграции торговли. |
He recalled that even IMF had accepted the positive impact of those controls on various occasions. |
Он напомнил, что даже МВФ неоднократно признавал позитивное воздействие таких механизмов контроля. |
IMF had a central role to play in ensuring the balance and stability of the world economy. |
В обеспечении сбалансированности и стабильности мировой экономики центральную роль должен сыграть МВФ. |
The IMF is assisting the Central Bank to introduce transparency in the management of the foreign exchange regime. |
МВФ помогает Центральному банку ввести элемент транспарентности в регулирование валютных операций. |
The global crisis presented IMF with a test of its mandate. |
Глобальный кризис явился испытанием для мандата МВФ. |
A large number of Member States called for fundamental reforms in the IMF governance structure. |
Значительное число государств-членов призвали к осуществлению кардинальных реформ системы управления МВФ. |
First, there is a need for fundamental reforms in the IMF governance structure to be implemented. |
Во-первых, требуется в корне изменить систему управления МВФ. |
The conditionality embedded in traditional IMF loans is inconsistent with the first two characteristics. |
Непременная обусловленность традиционных займов МВФ противоречит первым двум из этих качеств. |
The IMF agreed to cooperate with the European Union, if requested by euro-area members. |
МВФ согласился сотрудничать с Европейским союзом по запросу государств еврозоны. |
IMF provided three resource persons for two two-month TMA-based training courses and a management seminar. |
МВФ предоставил трех специалистов-координаторов для двухмесячных токийских учебных курсов и семинара руководителей. |
On this occasion, UNICEF submitted a written statement to the Development Committee of the World Bank and IMF. |
По этому случаю ЮНИСЕФ представил письменное заявление Комитету по вопросам развития Всемирного банка и МВФ. |
A new IMF programme is expected to be put in place during the next quarter. |
Ожидается, что в следующем квартале начнет осуществляться новая программа МВФ. |
The situation will worsen if IMF and European Union disbursement criteria are not met. |
Ситуация ухудшится, если не будут соблюдены критерии МВФ и Европейского союза. |
Thereafter, staff of FSB and IMF to provide updates on progress once a year. |
Впоследствии СФС и МВФ будут ежегодно представлять обновленную информацию о ходе работы. |
Furthermore, this failing has been acknowledged by the Independent Evaluation Office of IMF. |
Эта ошибка была также признана Независимым отделом оценки МВФ. |
There is the need for the IMF to exercise its oversight responsibilities more effectively and in an even-handed manner. |
Нужно, чтобы МВФ осуществлял свои надзорные функции более эффективно и объективно. |