Примеры в контексте "Imf - Мвф"

Примеры: Imf - Мвф
His recommendations include, first and foremost, making all of the IMF's operations in SDRs, which would require ending the separation of the IMF's SDR and general accounts. Его рекомендации включали, прежде всего, проведение в СПЗ всех операций МВФ, для чего потребовалось бы слияние общего счета МВФ с его счетом в СПЗ.
For most countries, the conversion rate is the average annual exchange rate published in the IMF International Financial Statistics or obtained on the basis of technical advice from IMF. Для большинства стран в качестве курса пересчета используется средний за год валютный курс, публикуемый в издании МВФ "Международная финансовая статистика" или исчисленный с технической помощью МВФ.
In September 1999, members of IMF decided to upgrade the Interim Committee to a permanent body of IMF, to be called the International Monetary and Financial Committee (IMFC). В сентябре 1999 года члены МВФ приняли решение преобразовать Временный комитет в постоянный орган МВФ, который будет называться Международным валютным и финансовым комитетом (МВФК).
The Government has begun a series of consultations with the International Monetary Fund (IMF) aimed at allowing the Fund to monitor the government medium-term programme for stabilization of economic recovery, which could establish the basis for future operations of IMF in Angola. Правительство приступило к серии консультаций с Международным валютным фондом (МВФ) с целью позволить Фонду контролировать осуществление правительственной среднесрочной программы стабилизации подъема экономики, которая создаст основу для будущих операций МВФ в Анголе.
Based on the experiences of the World Bank and IMF, and the views expressed in the Standing Committee last year, the Secretary suggested to the Board that the Fund might wish to follow the IMF formula, which required a request from the participant concerned. С учетом опыта, накопленного Всемирным банком и МВФ, и мнений, выраженных в Постоянном комитете, по мнению Секретаря, Фонду следовало бы применить формулу МВФ, которая предусматривает подачу просьбы соответствующим участником Фонда.
They had also given IMF authority to promote the orderly liberalization of capital movements and had recognized the vital importance of sound policies on the part of member countries as well as the continuing need for effective surveillance by IMF. Они также предоставили МВФ полномочия в вопросах содействия постепенной либерализации движения капитала и признали исключительную важность проведения странами-членами обоснованной политики, а также сохраняющуюся необходимость эффективного надзора со стороны МВФ.
The meeting also provided an opportunity for a number of Member States that have lesser visibility in IMF to directly bring their point of view to the attention of the IMF Board. Встреча дала также возможность ряду государств-членов, занимающих менее заметные позиции в МВФ, довести свою точку зрения до сведения Совета МВФ.
It also describes the situation with the ECB and IMF, where the ECB acts as a gateway to the IMF for the provision of financial statistics for all euro area countries. Она также характеризует механизм взаимодействия ЕЦБ и МВФ, при котором ЕЦБ выступает для МВФ своего рода шлюзом в плане представления финансовой статистики по всем странам зоны евро.
Increased use of CD-ROM and the Internet for electronic dissemination of the IMF's statistical publications, including a complete searchable database web product for International Financial Statistics, the IMF's principal statistical publication. Расширение использования КД-ПЗУ и Интернета для электронного распространения статистических публикаций МВФ, включая разработку полной с возможностями поиска через Интернет базы данных главной статистической публикации МВФ "Статистика международных финансов".
The independent expert acknowledged that the IMF is bound by what the IMF Executive Board decides, and expressed the view that human rights does not stand in opposition to strict monetary discipline. Независимый эксперт признал, что МВФ связан решениями Исполнительного совета МВФ, и выразил мнение о том, что права человека не вступают в противоречие со строгой финансовой дисциплиной.
The plaintiff sued the Managing Director of the IMF, claiming that he had been wrongfully denied a position at the IMF and was discouraged from reapplying. Истец подал иск на Директора-исполнителя МВФ, в котором утверждалось, что ему было незаконно отказано в должности в МВФ и в возможности повторно представить заявление.
The International Monetary Fund (IMF) representative stated that while the work of IMF was not specifically "child focused", it enhanced the situation of children and led to a greater implementation of children's rights. Представитель Международного валютного фонда (МВФ) указал, что, хотя работа МВФ и не сосредоточена конкретно на проблемах детей, она содействует укреплению положения детей и способствует более полному осуществлению прав детей.
The potential for divergence between IMF and WTO was most acute in the area of dispute settlement, where it was not clear whether IMF recommendations could be challenged in WTO. Расхождения между МВФ и ВТО наиболее вероятны в области урегулирования споров, так как неясно, могут ли рекомендации МВФ оспариваться в ВТО.
Indonesia, the Republic of Korea and Thailand were put under an International Monetary Fund (IMF) rescue package, while the Philippines delayed its exit from an IMF programme that it had entered earlier. В Международном валютном фонде (МВФ) были разработаны программы чрезвычайной помощи Индонезии, Республике Корея и Таиланду, а Филиппины отсрочили свой выход из ранее начатой программы МВФ.
Because the allocation is structured in a new way, implementation requires ratification of an amendment to the IMF Articles of Agreement, which requires acceptance by three fifths of the IMF membership, having 85 per cent of the total voting power. Учитывая, что предусмотрен новый порядок распределения СПЗ, для реализации этого решения потребуется внести изменения в устав МВФ, для чего необходимо согласие трех пятых членов МВФ, имеющих 85 процентов голосов в Фонде.
However, there was scope for countries to engage in a strong dialogue with the IMF, along with social partners, to find alternative solutions to those initially proposed by IMF. Вместе с тем страны вполне могут вступить в активный диалог с МВФ вместе с социальными партнерами в интересах поиска решений, альтернативных тем, которые первоначально предлагались МВФ.
The approval occurred against the backdrop of talks between the Kosovo authorities and the International Monetary Fund (IMF) on revenue collection and spending issues, in the framework of the IMF stand-by arrangement for Kosovo. Утверждение проходило на фоне переговоров между косовскими властями и представителями Международного валютного фонда (МВФ) по вопросу сбора налогов и государственных расходов в рамках Соглашения о резервном кредитовании между МВФ и Косово.
First, as has been explained in various publications, including the rules of the Fund, the provision of IMF financing does not entail the establishment of contractual relations between IMF and the member obtaining financial assistance. Во-первых, как разъяснялось в различных публикациях, включая правила Фонда, оказание МВФ финансовой помощи не влечет за собой установления договорных отношений между МВФ и членом, получающим финансовую помощь.
We also call for the urgent ratification of the fourth amendment to the IMF Articles of Agreement of for a special one-time allocation of SDRs, as approved by the IMF Board of Governors in September 1997. Мы также призываем к безотлагательной ратификации четвертой поправки к Статьям соглашения МВФ в целях проведения специального единовременного распределения СДР, как это было одобрено Советом управляющих МВФ в сентябре 1997 года.
The Ministers called for the urgent completion of the 2010 reform of the IMF quota formula in order to ensure that the quotas and governance of IMF better reflect the relative weight of emerging and developing countries in the global economy. Министры призвали к скорейшему завершению пересмотра формулы квот МВФ 2010 года с целью обеспечения того, чтобы система квот и управления в МВФ лучше отражала относительный вес стран с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран в мировой экономике.
The forthcoming triennial surveillance review will consider how effectively the new "integrated" surveillance framework is being implemented; examine the consistency and focus of IMF policy advice; and look at the even-handedness of IMF surveillance across its membership. Во время предстоящего трехлетнего обзора деятельности по наблюдению будет рассмотрен вопрос о том, насколько эффективно внедряется новый «комплексный» механизм наблюдения; проанализирована степень согласованности и целенаправленности консультаций МВФ в области политики; и оценена беспристрастность надзорной деятельности МВФ во всех его государствах-членах.
Several proposals have been put forward to reduce reliance on self-insurance, including making greater use of IMF special drawing rights (SDRs); enhancing the effectiveness and legitimacy of global financial safety nets, including IMF; and reducing risks in the international financial system. С тем чтобы уменьшить зависимость от самострахования, было выдвинуто несколько предложений, включая предложение в отношении более широкого использования специальных прав заимствования (СДР) МВФ; повышения эффективности и легитимности глобальной системы финансовой безопасности, включая МВФ, и уменьшения рисков в международной финансовой системе.
A number of risks to fiscal stability became evident during the second quarter of 2014, in particular the floods and uncertainty of IMF and World Bank disbursements caused by delays in the realization of the IMF Standby Arrangement commitments. Во втором квартале 2014 года бюджетная стабильность оказалась под угрозой в силу ряда факторов, включая наводнения и неопределенность, связанную с выделением средств МВФ и Всемирным банком и обусловленную задержками с реализацией страной обязательств по Резервному соглашению МВФ.
The 2010 International Monetary Fund (IMF) reform of the quota formula should be urgently completed in order to ensure that the IMF quotas and governance better reflect the relative weight of emerging and developing countries in the global economy. Начатый в 2010 году Международным валютным фондом (МВФ) пересмотр формулы определения квот должен быть завершен как можно скорее, с тем чтобы квоты и принципы управления МВФ в большей степени отражали относительный вес развивающихся стран и стран с формирующейся экономикой в мировой экономической системе.
An IMF survey on the institutional arrangements for official macroeconomic statistics in countries subscribing to the IMF's Special Data Dissemination Standard (SDDS) indicates that the central bank is the main agency for producing and disseminating monetary and financial data. Итоги проведенного МВФ обследования институциональных механизмов официальной макроэкономической статистики в странах, подписавшихся на Специальный стандарт распространения данных МВФ (ССРД), свидетельствуют о том, что центральный банк является главным учреждением, занимающимся подготовкой и распространением данных денежно-кредитной и финансовой статистики.