| He supported the role of IMF in assisting low-income countries through Policy Support Instruments and other methods. | Оратор одобряет роль МВФ в оказании помощи странам с низким уровнем дохода посредством механизмов поддержки экономической политики и других методов. |
| IMF was often accused of setting rigid price stabilization targets for countries, taking a very restrictive view when inflation was high. | МВФ часто обвиняют в установлении для стран жестких целевых показателей в области стабилизации цен и в принятии крайне ограничительной позиции при высоких темпах инфляции. |
| Overall, re-establishing and maintaining relations with IMF are important for bilateral donors to resume their aid. | В целом восстановление и поддержание отношений с МВФ имеют важное значение для двусторонних доноров в плане возобновления помощи. |
| Greater cooperation between IMF and regional financing or reserve pooling arrangements should also be considered. | Следует рассмотреть также возможности более широкого сотрудничества между МВФ и региональными финансовыми структурами или механизмами совместного использования резервов. |
| IMF would support those processes, but was not in favour of bail-outs, which could create problems of moral hazard. | МВФ обязуется поддерживать эти процессы, однако не в качестве участника рискованных предприятий, которые могут привести к возникновению проблемы морального риска. |
| I will also speak about how the IMF is improving its support to developing countries. | Я также расскажу о том, каким образом МВФ совершенствует свою модель оказания поддержки развивающимся странам. |
| In this context, the independent expert welcomes IMF approach to apply strict uniformity of country treatment. | В этой связи независимый эксперт выражает удовлетворение в связи с предложением МВФ обеспечить строгое единообразие в подходе к странам. |
| Priority measures to reinforce wage bill management were being implemented with IMF and World Bank technical support. | Первоочередное внимание уделяется мерам по улучшению управления фондом заработной платы, которые осуществляются при технической поддержке МВФ и Всемирного банка. |
| The partnership framework of donors and international financial institutions had been reactivated, and IMF was providing the necessary support. | При активной поддержке МВФ получила дальнейшее развитие система партнерских отношений, включающая доноров и международные финансовые учреждения. |
| It seemed to him that perhaps IMF was not working in conformity with the Commission's wishes. | Оратор полагает, что, возможно, действия МВФ идут вразрез с пожеланиями Комиссии. |
| It could begin by urging IMF and donors to find a solution to the issue of budgetary support. | Она может начать с обращения к МВФ и донорам найти решение вопроса о бюджетной поддержке. |
| I welcome reports that IMF intends to begin negotiations with the authorities to arrange emergency post-conflict assistance to Guinea-Bissau. | Я приветствую сообщения о том, что МВФ намерен начать переговоры с властями в целях организации чрезвычайного постконфликтного содействия Гвинее-Бисау. |
| Relations between the Government, the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) are being regularized. | Отношения между правительством, Всемирным банком и Международным валютным фондом (МВФ) находятся на стадии урегулирования. |
| Turkmenian specialists participated in two training courses, organized by IMF, UNSIAP and EC/Statistics Austria. | Туркменские специалисты приняли участие в работе двух учебных курсов, организованных МВФ, СЕАТО ООН и Статистическим управлением Австрии. |
| In its work IMF has focused on achieving sustained growth with employment generation and other desirable labour outcomes. | В своей работе МВФ уделял основное внимание обеспечению устойчивого роста наряду с созданием рабочих мест и другими желательными последствиями для рынка труда. |
| IMF conducts "surveillance" through monitoring and consultation. | МВФ осуществляет «надзор» на основе контроля и консультаций. |
| For example, special drawing rights at the International Monetary Fund (IMF) would ensure funding in time of need. | Например, специальные права заимствования в Международном валютном фонде (МВФ) позволят обеспечить финансирование в период нужды. |
| The World Bank, IMF and other donors are scheduled to discuss corrective measures with the Government in March. | В марте Всемирный банк, МВФ и другие доноры планируют обсудить с правительством страны меры по исправлению положения. |
| IMF also intends to appoint a long-term adviser to the Director of the Treasury in the Ministry of Planning and Finance. | МВФ намерен предоставить на продолжительный период советника для директора Казначейства в министерстве планирования и финансов. |
| The International Monetary Fund (IMF) continued to assist the implementation of the Government's development strategy for sustainable economic growth. | Международный валютный фонд (МВФ) продолжал оказывать помощь правительству в осуществлении его стратегии развития для обеспечения устойчивого экономического роста. |
| Representatives from the IMF and OECD reported on the progress of the revision of international guidelines governing FDI statistics. | Представители МВФ и ОЭСР сообщили о ходе работ по пересмотру международных руководящих принципов составления статистических данных о ПИИ. |
| The IMF Committee on Balance of Payments Statistics and the OECD Workshop on International Investment Statistics reviewed these recommendations. | Комитет МВФ по статистике платежных балансов и Рабочее совещание ОЭСР по международной инвестиционной статистике рассмотрели упомянутые рекомендации. |
| He called for greater technical assistance in this area from international organizations, including UNCTAD, OECD and IMF. | Он призвал международные организации, в том числе ЮНКТАД, ОЭСР и МВФ, увеличить техническую помощь в этой области. |
| IMF forecasts a 6 per cent economic growth and inflation rate for 2008. | По прогнозу МВФ, темп экономического роста и темп инфляции в 2008 году составят 6 процентов. |
| The head of the IMF mission stressed that Guinea-Bissau would continue to need substantial assistance from the international community. | Глава миссии МВФ подчеркнула, что Гвинея-Бисау будет и далее нуждаться в существенной помощи со стороны международного сообщества. |