| Not surprisingly, recent International Monetary Fund (IMF) research acknowledges that financial liberalization has not ensured higher growth. | Не удивительно, что последние исследования Международного валютного фонда (МВФ) свидетельствуют о том, что финансовая либерализация не обеспечила увеличения темпов экономического роста. |
| The IMF study concludes that systemic debt difficulties are unlikely in the sample of countries. | В исследовании МВФ делается вывод о том, что в данной выборке стран возникновение системных проблем, связанных с обслуживанием задолженности, маловероятно. |
| Generally it seems that the EU pushed for stronger conditionality than the IMF in these joint programmes. | В целом складывается впечатление, что ЕС настаивал в этих совместных программах на более жестких условиях, чем МВФ. |
| The IMF uses PPP data to measure the sizes of economies and aggregate rates of growth. | МВФ использует данные, рассчитанные по ППС, для оценки масштаба экономики стран и совокупных темпов роста. |
| Generally it seems that the European Union pushed for stronger conditionality than the IMF in those joint programmes. | В целом представляется, что в рамках этих совместных программ Европейский союз выступал за более жесткие условия оказания помощи, чем МВФ. |
| On 15 December 2010, the IMF Board of Governors approved governance reforms under the Fourteenth General Review of Quotas. | В рамках четырнадцатого общего пересмотра квот Совет управляющих МВФ 15 декабря 2010 года одобрил реформу системы руководства. |
| The International Monetary Fund (IMF) conducts technical assistance as one of its core activities, in addition to surveillance and lending. | Одним из ключевых направлений деятельности Международного валютного фонда (МВФ), помимо наблюдения и кредитования, является оказание технической помощи. |
| As in the case of IMF, most of the technical assistance provided by the World Bank Group is on a bilateral basis. | Как и в случае МВФ, основная часть технической помощи оказывается Группой Всемирного банка на двусторонней основе. |
| Increased cooperation with regional forums such as the African Tax Administration Forum, the Inter-American Center of Tax Administrations and IMF regional technical centres was recommended. | Было рекомендовано развивать сотрудничество с региональными форумами, такими как Африканский форум по налоговому администрированию, Межамериканский центр налоговых администраций и региональные технические центры МВФ. |
| The World Bank and IMF will continue encouraging developing and emerging market economies to join the initiative. | Всемирный банк и МВФ будут и далее рекомендовать развивающимся странам и странам с формирующейся рыночной экономикой присоединяться к этой инициативе. |
| IMF conducted the fourth headquarters-based external debt statistics course from 29 August to 22 September 2011. | В период 29 августа - 22 сентября 2011 года в штаб-квартире МВФ был проведен четвертый учебный курс по вопросу статистики внешней задолженности. |
| In February 2012, IMF will conduct a course for African economies (Joint Partnership for Africa). | В феврале 2012 года МВФ проведет учебный курс для африканских стран (Совместное партнерство в интересах Африки). |
| IMF also manages technical assistance projects on national accounts through topical trust funds established with financial support from donors. | МВФ управляет также проектами технической помощи в области национальных счетов по линии тематических целевых фондов, созданных при финансовой поддержке доноров. |
| IMF surveillance is, therefore, a key tool of international economic and financial monitoring and a potent platform of global economic policy coordination. | Поэтому наблюдение МВФ является одним из важнейших инструментов международного финансово-экономического мониторинга и мощной платформой для глобальной координации экономической политики. |
| In response, the World Bank and IMF designated senior officials who collaborated with the financing for development coordinating secretariat on a regular basis. | В ответ Всемирный банк и МВФ назначили старших должностных лиц, которые сотрудничали с секретариатом по координации финансовой помощи в целях развития на регулярной основе. |
| However, the United Nations has not been invited to participate in this joint project of the World Bank and IMF. | Однако Организации Объединенных Наций не было предложено участвовать в этом совместном проекте Всемирного банка и МВФ. |
| It is expected that the World Bank and IMF will continue to be actively engaged in this collaborative project in the coming years. | Предполагается, что в предстоящие годы Всемирный банк и МВФ будут продолжать принимать активное участие в этом совместном проекте. |
| IMF and OECD/DAC co-chair a technical thematic group on aid predictability. | МВФ и КСР/ОЭСР являются сопредседателями технической тематической группы по вопросам предсказуемости помощи. |
| Iceland required a rescue package from the International Monetary Fund (IMF). | Исландии потребовался пакет экстренных мер помощи по линии Международного валютного фонда (МВФ). |
| This is in addition to the IMF assistance to Iceland, an advanced European economy. | Все это - дополнительно к помощи МВФ, оказываемой Исландии, являющейся развитой европейской страной. |
| More recently, IMF has signed a $100 billion borrowing agreement with Japan to temporarily supplement its financial resources. | Недавно МВФ подписал кредитное соглашение с Японией на сумму в 100 млрд. долл. США для временного поддержания ее финансовых позиций. |
| In October 2008, the IMF Executive Board approved the Short-term Liquidity Facility. | В октябре 2008 года Исполнительный совет МВФ санкционировал создание Фонда для решения краткосрочных проблем с ликвидностью. |
| There remains a strong perception that IMF has been sidelined in the handling of the present crisis. | По-прежнему сохраняется широко распространенное мнение о том, что МВФ был отодвинут на второй план в борьбе со сложившимся кризисом. |
| Notwithstanding ongoing efforts, further strengthening of the effectiveness of IMF surveillance is required. | В дополнение к прилагаемым усилиям необходимо принять меры по дальнейшему повышению эффективности надзорной деятельности МВФ. |
| There are also proposals for the International Monetary and Financial Committee to transform itself into a more powerful "IMF Council". | Кроме того, существует предложение о преобразовании Международного комитета по кредитно-денежным вопросам в более мощный «совет МВФ». |