Примеры в контексте "Imf - Мвф"

Примеры: Imf - Мвф
IMF should continue to enhance its surveillance by making it more comprehensive, independent, accountable and transparent. МВФ следует и впредь совершенствовать свою надзорную деятельность за счет расширения ее сферы охвата и за счет обеспечения ее независимости, подотчетности и транспарентности.
The observer for IMF had stressed the value of international standards when international agencies assisted States in modernizing their insolvency regimes. Наблюдатель от МВФ подчеркнула важное значение международных стандартов, когда международные учреждения помогают государствам модернизировать их режимы несостоятельности.
In its work, IMF applied not only its own standards but also standards set by other specialized institutions. В своей работе МВФ применяет не только свои стандарты, но и стандарты, установленные другими специализированными учреждениями.
IMF should play the central role in ensuring consistency and coherence of the domestic economic policy of major economies. Центральную роль в обеспечении последовательности и согласованности внутренней экономической политики ведущих в экономическом отношении стран должен играть МВФ.
That required, inter alia, more effective and focused IMF surveillance. Это требует, в частности, более эффективного и целенаправленного контроля со стороны МВФ.
The IMF fully supports open trade, including through the early conclusion of the World Trade Organization Doha round. МВФ всецело поддерживает открытую торговлю, в том числе на основе оперативного завершения Дохинского раунда переговоров Всемирной торговой организации.
IMF financing will also remain available to low-income countries, including at concessional rates and through a potential new facility for adjustments to economic shocks. Финансирование МВФ будет также предоставляться странам с низким доходом, в том числе по льготным ставкам и на основе потенциально нового механизма адаптации к экономическим потрясениям.
Sixthly, the IMF plays a critical role in issues concerning the international economic system. В-шестых, МВФ играет важнейшую роль в вопросах, касающихся международной экономической системы.
Crisis prevention - an area of particular relevance to middle-income countries - is a key objective of IMF surveillance. Предотвращение кризиса - область, особенно актуальная для стран со средним доходом, - является ключевой целью деятельности МВФ по наблюдению.
A Financial Transaction Reporting Act, based on the IMF model for use in Commonwealth countries, is currently under preparation. В настоящее время ведется подготовка законопроекта о предоставлении информации о финансовых операциях, в основу которого положен типовой законопроект МВФ для стран Содружества.
The UNCTAD secretariat had informed the World Bank and the IMF of its availability and willingness to cooperate in exploring these issues. Секретариат ЮНКТАД уведомил Всемирный банк и МВФ о своем желании и готовности сотрудничать в изучении этих вопросов.
Source: Various IMF reports, World Bank development indicators and other financial sources. Источник: Различные доклады МВФ, показатели развития, используемые Всемирным банком и другие финансовые источники.
Session organizer: Czech Republic; Contributors: Canada, Finland, Eurostat, IMF. Организатор заседания: Чешская Республика; материалы представят: Канада, Финляндия, Евростат, МВФ.
Other examples were the internal review mechanisms of the IMF and World Bank to assess the effectiveness of their programmes. К числу других примеров можно отнести механизмы внутренних обзоров МВФ и Всемирного банка по оценке эффективности своих программ.
The analysis had concluded that the IMF was not bound directly or indirectly by the international human rights treaties. На основе этого анализа был сделан вывод, что МВФ не несет ни прямой, ни косвенной ответственности в соответствии с международно-правовыми договорами в области прав человека.
Several legislative advisory activities were conducted with IMF, including an assessment of Italy's system to counter money-laundering and the financing of terrorism. Некоторые мероприятия, связанные с предоставлением консультативной помощи по законодательным вопросам, осуществлялись совместно с МВФ, включая оценку итальянской системы борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
IMF expects to finalize the proposed methodological revisions and complete a first draft of the revised manual by the end of 2006. МВФ предполагает завершить работу над предлагаемыми методологическими изменениями и подготовить первый проект пересмотренного Руководства к концу 2006 года.
IMF informed the Task Force that the final draft was planned for completion by the end of 2005. МВФ информировал Целевую группу о том, что завершение подготовки окончательного проекта запланировано на конец 2005 года.
The Committee took note of the report submitted by IMF to assess existing staff training initiatives in international organizations. Комитет принял к сведению представленный МВФ доклад по оценке существующих инициатив в области профессиональной подготовки сотрудников международных организаций.
It was decided that IMF would continue to be the lead agency for this work. Было решено, что МВФ будет и впредь возглавлять это направление работы.
Those were construing a different treaty that is worded differently than the IMF Articles of Agreement. В этих заключениях дается толкование иного международного договора с иными формулировками, чем Статьи Соглашения МВФ.
Indeed, the IMF policy is to encourage a member to adhere to its contractual obligations to the extent possible. На деле, политика МВФ состоит в том, чтобы побуждать членов в возможной степени придерживаться своих контрактных обязательств.
The second is examining the human rights responsibilities of multilateral inter-State organizations such as IMF, the World Bank and WTO. Второй - это изучение связанных с правами человека обязанностей многосторонних межгосударственных организаций, таких, как МВФ, Всемирный банк и ВТО.
As important as IMF lending facilities is the conditionality attached to them. Условия получения кредита имеют не менее важное значение, чем механизмы кредитования МВФ.
The increase in the number of structural conditions raised concerns that IMF was exceeding its mandate and expertise. Увеличение числа структурных условий вызвало обеспокоенность по поводу того, что МВФ выходит за рамки своего мандата и компетенции.