Примеры в контексте "Imf - Мвф"

Примеры: Imf - Мвф
Needless to say, the IMF program did not fulfill its commitments. Излишне и говорить, что программа МВФ не достигла своих целей.
Second, the IMF should let Argentina and its creditors work out a refinancing or rescheduling agreement. Во -вторых, МВФ должен позволить Аргентине и ее кредиторам разработать соглашение рефинансирования или реструктуризации.
Fourth, the IMF and others should stop peddling monetary mischief such as currency boards and fixed exchange rates. В четвертых, МВФ и другие институты должны прекратить внелимитные денежные игры, как, например валютные потолки и фиксированные обменные курсы.
The IMF is absolutely right to remind ministers each April of downside risks. МВФ абсолютно прав, когда каждый апрель напоминает министрам о риске экономического спада.
The IMF has not been immune to this treatment. МВФ также не избежал такого отношения с его стороны.
Indeed, the IMF explicitly recommended slower fiscal consolidation for Spain in its 2012 World Economic Outlook. Более того, МВФ недвусмысленно рекомендует более медленную бюджетную консолидацию для Испании в своем докладе 2012 года о Перспективах развития мировой экономики.
The IMF, for its part, will monitor these plans regularly as part of our responsibility to provide policy analysis and advice. МВФ, со своей стороны, будет регулярно контролировать эти планы, что является частью наших обязанностей по обеспечению анализа экономической политики и рекомендаций.
Moreover, the IMF will still be there, along with its fiscal straight jacket and its rigorous monitoring. Более того, МВФ также останется здесь вместе с его финансовой смирительной рубашкой и строгим наблюдением.
When foreign credit dried up for Brazil years ago, the only way to avoid bankruptcy was to call in the IMF. Когда несколько лет назад поток внешних кредитов для Бразилии иссяк, единственным способом избежать банкротства было обратиться в МВФ.
Back in 2003, partly in response to the Argentine crisis, the IMF proposed a new framework for adjudicating sovereign debts. В 2003 году, частично в ответ на аргентинский кризис, МВФ предложил новые рамки для оценки суверенных долгов.
At present, the United States seems reluctant to go along with the IMF's proposal. В настоящее время кажется, что Соединенные Штаты не хотят работать с предложением МВФ.
If only the IMF programs in Greece and elsewhere fully reflected these sentiments! Если бы только программы МВФ в Греции и в других местах в полной мере отражали эти настроения!
In East Asia, for example, IMF bailouts helped international lenders, but hit workers and domestic firms hard. В Восточной Азии, например, помощь МВФ помогла международным кредиторам, но нанесла тяжелый удар рабочим и местным компаниям.
These numbers reflect the fact that IMF advice to countries facing budgetary pressures emphasizes the importance of sustaining expenditures on health and education. Эти цифры отражают факт того, что МВФ в своих рекомендациях странам, испытывающим проблемы с бюджетом, подчеркивал важность реальной поддержки расходов на здравоохранение и образование.
In countries with IMF programs, we know there have been positive outcomes. Но мы знаем, что в странах, проводивших программы МВФ, достигнутые результаты были положительными.
I count nine emerging-market candidates who are unusually well qualified to lead the IMF. Я насчитал девять кандидатов в развивающихся странах, которые необычайно хорошо квалифицированы, чтобы возглавить МВФ.
That issue should be at the top of the agenda when the IMF's International Monetary and Financial Committee next meet. Этот вопрос должен стать одним из первых пунктов повестки дня на следующей встрече представителей Международного денежного и финансового комитета МВФ.
The IMF did not want Russia to devalue, and it provided billions of dollars to prop up the exchange rate. МВФ не хотел допустить девальвации в России и давал ей миллиарды долларов для поддержания завышенного валютного курса.
In the months leading up to the decision, the IMF urged Cyprus to take all necessary steps to ensure a favorable outcome. В месяцы, предшествующие принятию решения, МВФ призвал Кипр принять все необходимые меры для обеспечения благоприятного исхода.
By 2009, the IMF's Article IV Staff Report was already ringing the alarm bells. К 2009 году доклад персонала МВФ по Статье IV уже бил тревогу.
When I was in the IMF, I often called him to discuss a difficult situation. Когда я работал в МВФ, я часто обращался к нему, чтобы обсудить трудную ситуацию.
If necessary, the IMF can issue special drawing rights (SDRs) to generate the global liquidity needed. При необходимости МВФ может выдать специальные права заимствования (СДР), чтобы обеспечить требуемую глобальную ликвидность.
The IMF's Executive Board, which consists exclusively of representatives of member countries, currently runs the Fund's daily business. Исполнительный совет МВФ, который состоит исключительно из представителей государств-членов, в настоящее время ведет ежедневные дела Фонда.
They have much more at stake in IMF policies than do rich countries. Для них политика МВФ имеет гораздо большие последствия, чем для богатых стран.
Even the IMF now recognizes that capital market liberalization has delivered neither growth nor stability to many developing countries. Сегодня даже МВФ признаёт, что либерализация рынка ценных бумаг не привела ни к росту, ни к стабильности во многих развивающихся странах.