Примеры в контексте "Imf - Мвф"

Примеры: Imf - Мвф
Ghana's economic policy became closely tied to World Bank and IMF adjustment and stabilization lending. Экономическая политика Ганы оказалась тесно увязанной с кредитами, предоставлявшимися Всемирным банком и МВФ на цели структурных преобразований и обеспечения стабилизации.
The International Monetary Fund (IMF) has continued to work with international partners to promote growth and poverty reduction. Международный валютный фонд (МВФ) продолжал взаимодействовать с международными партнерами в целях содействия росту, а также сокращению масштабов нищеты.
A separate paper on the fiscal implications of climate change is being prepared for discussion by the IMF Executive Board. Для обсуждения в Исполнительном совете МВФ готовится отдельный документ о финансовых последствиях изменения климата.
IMF has raised serious concerns about the Government's shortfall in meeting its commitments under the Poverty Reduction and Growth Facility. МВФ серьезно обеспокоен неспособностью правительства выполнить его обязательства в рамках Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста.
An IMF capacity-building programme in debt management has been stepped up to support debtors. Программа укрепления потенциала МВФ в области регулирования задолженности вышла на уровень поддержки должников.
It was proposed that UNCTAD, the World Bank and IMF should step up efforts in that area. Высказывалось предложение о том, что ЮНКТАД, Всемирному банку и МВФ следует активизировать свои усилия в этой области.
For this new multilateral exchange rate surveillance procedure to work effectively, full political commitment and support from the IMF membership will be needed. Для эффективного осуществления этой процедуры контроля над валютными курсами на многосторонней основе потребуется полная политическая приверженность и поддержка всех членов МВФ.
Cooperation on issues related to low-income countries between IMF, the World Bank and United Nations system agencies has been strengthened. Укрепляется координация между МВФ, Всемирным банком и учреждениями системы Организации Объединенных Наций по вопросам, относящимся к странам с низким уровнем дохода.
IMF should focus more on overall systemic issues, including addressing the need for new forms of global regulation. МВФ необходимо уделять больше внимания общим системным вопросам, включая рассмотрение вопроса о необходимости внедрения новых форм глобального нормативного регулирования.
In that regard, they underscored the need for IMF to further strengthen its surveillance activities for all economies. В этой связи выступающие подчеркнули, что МВФ необходимо и дальше укреплять свои функции контроля в интересах всех стран.
Several speakers stated that IMF should consider paying more attention to analysing the repercussions of developments in the financial sector on the real economy. Некоторые выступающие заявили, что МВФ необходимо задуматься над уделением большего внимания проведению анализа последствий событий, происходящих в финансовом секторе, для реального сектора экономики.
The determination of the currencies in the SDR basket and their amounts is made every five years by the IMF Executive Board. Выбор валют в корзине СПЗ и их доли определяются каждые пять лет Исполнительным советом МВФ.
Additional emergency financing was needed from IMF, the World Bank and other sources. Необходимо дополнительное чрезвычайное финансирование со стороны МВФ, Всемирного банка и из других источников.
IMF financing is needed to provide funds to budgets. для оказания бюджетной поддержки необходимо прибегать к финансированию по линии МВФ;
Other participants proposed that IMF should focus more on overall systemic issues, including addressing the need for new forms of global regulation. Другие участники отметили, что МВФ следует в большей мере сосредоточивать внимание на решении общих системных вопросов, включая необходимость новых форм глобального регулирования.
The independent expert also held discussions with IMF staff on efforts to safeguard the poor population and social expenditure during economic reforms. Независимый эксперт также провел с сотрудниками МВФ дискуссии по вопросу об усилиях, направленных на защиту неимущих слоев населения и поддержание социальных расходов во время экономических реформ.
However, the discussion of the human rights obligations of international financing institutions, particularly the World Bank and IMF, has been controversial. Однако обсуждение вопроса о правозащитных обязательствах международных финансовых учреждений, в частности Всемирного банка и МВФ, носит неоднозначный характер.
Shareholders and member States of organizations such as the World Bank and IMF are bound by international human rights law. Заинтересованные стороны и государства, являющиеся членами таких организаций, как Всемирный банк и МВФ, несут обязательства согласно международному праву прав человека.
In March 2007 ECE took over the rotating chair of the Group from IMF. В марте 2007 года председательские функции в Группе, выполняемые на основе ротации, перешли от МВФ к ЕЭК.
Spanish and French versions are expected to be published by IMF in 2008. Ожидается, что варианты на испанском и французском языках будут опубликованы МВФ в 2008 году.
IMF was succeeded by the Economic Commission for Europe in March 2007. В марте 2007 года эти функции были переданы от МВФ Европейской экономической комиссии.
International Monetary Fund (IMF) facilities should be significantly simplified and should include more automatic and quicker disbursements proportionate to the scale of the external shocks. Следует существенно упростить механизмы финансирования, существующие в рамках Международного валютного фонда (МВФ), и предусмотреть более автоматическое и оперативное выделение средств в размере, пропорциональном масштабам внешних потрясений.
The input from organizations such as UNDP, UNCTAD, the World Bank and IMF will be very helpful. Вклад таких организаций, как ПРООН, ЮНКТАД, Всемирный банк и МВФ, будет весьма полезным.
IMF is reviewing its policy on debt limits to allow more flexible borrowing strategies while ensuring debt sustainability. В настоящее время МВФ пересматривает рамки предельной задолженности, с тем чтобы сделать стратегии заимствования средств более гибкими и обеспечить при этом приемлемый уровень задолженности.
An important characteristic of recent IMF lending arrangements has been their exceptionally large size in relation to country quotas. Одной из важных особенностей новых кредитов МВФ является их исключительно большой размер по сравнению с квотами стран.