Примеры в контексте "Imf - Мвф"

Примеры: Imf - Мвф
IMF indicated that it published regularly updated versions of the decisions of its Executive Board, and published every year the resolutions of the Board of Governors. МВФ отметил, что он регулярно публикует обновленные варианты решений своего Исполнительного совета и ежегодно публикует резолюции Совета управляющих.
On the institutional side, the multilateral system has been strengthened with the increased participation of the economies in transition, particularly in GATT, the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. В организационном плане произошло укрепление многосторонней системы и расширение участия стран с переходной экономикой прежде всего в таких организациях, как ГАТТ, Международный валютный фонд (МВФ) и Всемирный банк.
The need to address those issues in an interrelated way has been widely recognized in United Nations intergovernmental forums, including the General Assembly and the Economic and Social Council, as well as the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. Необходимость комплексного решения этих вопросов была широко признана на межправительственных форумах Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею и Экономический и Социальный Совета, а также Международный валютный фонд (МВФ) и Всемирный банк.
The World Bank, IMF, EBRD and AsDB normally provide unsecured loans, and do not wish to see their access to future financial flows from their borrowers diluted by the pledging of commodities to third parties. Всемирный банк, МВФ, ЕБРР и АБР обычно предоставляют необеспеченные кредиты и не хотят, чтобы в будущем финансовые потоки от заемщиков уменьшались вследствие залога сырьевых товаров третьим сторонам.
In every country that the IMF bailed out, like Thailand and South Korea, for a moment there was stability, and then the exchange rate collapsed. Во всех странах, куда вмешивался МВФ, таких как Таиланд и Южная Корея, на короткий момент возникала стабильность, а затем валютный курс резко падал.
UNCTAD, the International Monetary Fund (IMF), the World Bank and the regional commissions should take part in the debates through their liaison offices or representatives. ЮНКТАД, Международный валютный фонд (МВФ), Всемирный Банк и региональные комиссии должны принимать участие в прениях посредством своих сотрудников по связям или же представителей.
On the other hand, negotiations are being undertaken with the International Monetary Fund (IMF) and donor countries to solve the problem of Angola's external debt. С другой стороны, в настоящее время ведутся переговоры с Международным валютным фондом (МВФ) и странами-донорами, направленные на решение проблемы внешнего долга Анголы.
Source: UN/DESIPA, based on data of the International Monetary Fund (IMF), the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) and national authorities. Источник: ООН/ДЭСИАП, на основе данных Международного валютного фонда (МВФ), Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и национальных органов.
It was necessary to increase World Bank funding, replenish concessional funds and increase IMF resources, while expanding the use of special drawing rights as a means of boosting liquidity and promoting development in developing countries. Необходимо активизировать выделение средств Всемирным банком, пополнить ресурсы фондов льготного финансирования и ресурсы МВФ путем увеличения объема специальных прав заимствования для повышения ликвидности и содействия развитию развивающихся стран.
The speed and effectiveness of IMF in limiting the effects of the crisis could not conceal the need to establish safeguards in order to prevent a recurrence of that phenomenon. Оперативность и эффективность мер, принятых МВФ с целью ограничить последствия этого кризиса, не снимают с повестки дня вопроса о необходимости обеспечить гарантии от повторения такого явления.
Brazil supported the call for more comprehensive application of debt relief measures and endorsed the view that expansion of the resources available to the IMF General Arrangements to Borrow would be a positive step in restoring the confidence of heavily indebted countries. Бразилия поддерживает призыв к более широкому применению мер по облегчению долга и одобряет точку зрения, что расширение ресурсов Общего соглашения МВФ о займах будет положительным шагом в восстановлении доверия стран с большой задолженностью.
Furthermore, the Interim Committee had endorsed the decision by the Executive Board of IMF to establish emergency financial arrangements which, although conditional, could be activated at short notice. Кроме того, Временный комитет одобрил решение Директората МВФ о заключении чрезвычайных финансовых соглашений, которые, хотя и являются обусловленными, могут быть задействованы в короткие сроки.
However, those recommendations could not be implemented successfully without greater involvement on the part of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. Однако эти рекомендации могут быть успешно осуществлены только при более широком участии Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка.
As a result of this crisis, the international community asked the International Monetary Fund (IMF) to consider setting up mechanisms to prevent the recurrence of such a disaster. После этого кризиса международное сообщество просило Международный валютный фонд (МВФ) изучить вопрос о разработке механизмов, способных воспрепятствовать повторению такой катастрофы.
The meetings were attended by representatives of the international financial institutions (the Inter-American Development Bank, the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank) and donor countries. На этих совещаниях присутствовали представители международных финансовых учреждений (Межамериканского банка развития, Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка) и стран-доноров.
If so, the Naples terms would be applied; if not, the adjustment process would continue, supported by additional IMF enhanced structural adjustment facility arrangements and programmes of the World Bank. Если это так, то применяются Неапольские условия; в противном случае процесс корректировки продолжается при помощи дополнительных мер усовершенствованного механизма структурной перестройки МВФ и программ Всемирного банка.
Participants in such a meeting could include members of the Committee, the donor community, the World Bank, the International Monetary Fund (IMF), UNICEF, other intergovernmental and non-governmental organizations. В таком совещании могли бы участвовать члены Комитета, представители сообщества доноров, Всемирного банка, Международного валютного фонда (МВФ), ЮНИСЕФ и других межправительственных и неправительственных организаций.
The International Monetary Fund (IMF) expects to establish an office in Tajikistan before the end of 1995, and the World Bank, in cooperation with UNDP, is preparing a priority assessment of technical cooperation requirements. Международный валютный фонд (МВФ) планирует открыть представительство в Таджикистане до конца 1995 года, а Всемирный банк в сотрудничестве с ПРООН готовит оценку первоочередных потребностей в области технического сотрудничества.
The Working Group proposes that the Economic and Social Council devote one of its substantive sessions to consideration of this question and that it do so in close cooperation with IMF, the World Bank and WTO. Рабочая группа предлагает Экономическому и Социальному Совету посвятить одну из своих основных сессий рассмотрению данного вопроса в тесном сотрудничестве с МВФ, Всемирным банком и МТО.
A debt reduction of around US$ 77 million was made possible by Haiti's fulfilling the conditions of the standby agreement signed in March with IMF. Сокращение задолженности примерно на 77 млн. долл. США стало возможным в результате выполнения Гаити условий резервного соглашения, подписанного в марте с МВФ.
In addition, the World Bank, the International Monetary Fund (IMF) and UNDP are involved in a project designed to strengthen the Government's capacity to manage its economic, financial and human resources. Кроме того, Всемирный банк, Международный валютный фонд (МВФ) и ПРООН осуществляют проект, призванный укрепить возможности правительства в плане управления своими экономическими, финансовыми и людскими ресурсами.
Consequently, the share of debt-servicing owed to multilateral institutions (IMF, the World Bank and ADB) as part of total debt-servicing obligations has increased. Соответственно, доля средств на обслуживание задолженности стран многосторонним учреждениям (МВФ, Всемирному банку и АфБР) в рамках общих обязательств по обслуживанию долга увеличилась.
The staff of the World Bank and IMF proposed at the April 1996 meetings of the Interim and Development Committees a formal framework for action to resolve the debt problems of the heavily indebted poor countries. Сотрудники Всемирного банка и МВФ предложили на проведенных в апреле 1996 года совещаниях Временного комитета и Комитета по развитию официальные рамки действий по урегулированию долговых проблем бедных стран - крупных должников.
In addition, on 11 October 1995, the Managing Director of IMF delivered a speech at OAS Headquarters at a luncheon for President Zedillo of Mexico. Кроме того, 11 октября 1995 года Управляющий директор МВФ выступил с речью в штаб-квартире ОАГ на завтраке, устроенном в честь президента Мексики Седильо.
Following the recommendations of the IMF, the Government of Belarus has pursued a gradual increase in compensation payments for housing and communal services, and we are working together for a mechanism for social protection. Следуя рекомендациям МВФ, правительство Беларуси проводило поэтапное повышение доли возмещения затрат на содержание жилья и коммунальных услуг при одновременном вводе в действие механизма по социальной защите малообеспеченных семей.