Примеры в контексте "Imf - Мвф"

Примеры: Imf - Мвф
Many delegations recognized UNCTAD's contribution to the international debate on achieving greater policy coherence as complementary to those of the WTO, the World Bank and the IMF in their respective areas of competence. Многие делегации признали вклад ЮНКТАД в международные прения по достижению большей согласованности в политике, дополняющие дискуссии ВТО, Всемирного банка и МВФ в их соответствующих сферах компетенции.
Mr. Burman (United States of America) welcomed the prospect of collaborative work between the World Bank and the Working Group, a task which would no doubt also involve IMF. Г-н Берман (Соединенные Штаты Америки) одобрительно отзывается о перспективах взаимодействия Всемирного банка и Рабочей группы, к которому, несомненно, подключится и МВФ.
A large number of executive and alternate directors of the Boards of the World Bank and of IMF and the Deputy Director-General of the World Trade Organization participated in the meeting. В совещании участвовали большое число директоров-исполнителей и заместителей директоров советов Всемирного банка и МВФ, а также заместитель Генерального директора Всемирной торговой организации.
San Marino is also a Member of the IMF and World Bank, which have taken a leading role over the last few years in combating terrorist financing and money laundering. Кроме того, Сан-Марино является членом МВФ и Всемирного банка, которые в последние несколько лет взяли на себя ведущую роль в борьбе с финансированием терроризма и отмыванием денег.
In this respect useful information can be found in the World Bank and IMF Reports on the Observance of Standards and Codes (ROSCs) on corporate governance. Полезную информацию на этот счет можно найти в докладах Всемирного банка и МВФ о соблюдении стандартов и кодексов (ДССК)12 в вопросах корпоративного управления.
The consultative committees, established in the 1980s, have always advised debtor countries to adopt a stabilization policy with immediate effect and to seek the support of IMF before requesting the rescheduling of their debts or fresh money from the deposit banks. Сформированные в 80-х годах консультативные комиссии неизменно предлагали странам-должникам незамедлительно начать проводить политику стабилизации и обращаться за поддержкой в МВФ до направления депозитарным банкам просьб об отсрочке выплаты долга или о предоставлении новых займов.
He was concerned that there had been little growth and little accountability as a consequence of structural adjustment policies recommended by the World Bank and the IMF. Его беспокоит тот факт, что в результате структурной перестройки политики, рекомендованной Всемирным банком и МВФ, не было достигнуто существенного роста и повышения ответственности.
At the time of the writing of the present report, 13 draft chapters had been prepared and were available for comments on an IMF electronic forum. На момент написания настоящего доклада были подготовлены 13 проектов глав, которые были размещены на одном из электронных форумов МВФ с предложением высказывать замечания.
The General Counsel of the International Monetary Fund (IMF) thus voiced this concern in a letter to the Secretary of the Commission: Исходя из этого, Генеральный юрисконсульт Международного валютного фонда (МВФ) выразил обеспокоенность в письме Секретарю Комиссии:
States should also refrain from taking decisions within WTO, IMF or the World Bank that can lead to violations of the right to food in other countries. Государства должны также воздерживаться от принятия в ВТО, МВФ или Всемирном банке решений, которые могут привести к нарушениям права на питание в других странах.
The International Monetary and Financial Committee of the IMF Board of Governors and the Group of Seven finance ministers encouraged sovereign debtors and private creditors to continue their work on the voluntary code of conduct. Международный валютно-финансовый комитет Совета управляющих МВФ, а также министры финансов и «Группы семи» призвали суверенных должников и частных кредиторов продолжить работу над добровольным кодексом поведения.
In some instances, this institution was the only one to grant loans, as in the case of Peru in 1988, at a time when IMF was not lending at all. В ряде случаев этот фонд являлся единственным учреждением, предоставлявшим займы, как это было с Перу в 1988 году, когда МВФ не предоставлял никаких займов.
The unified standard forms the basis of a methodology document that is being developed by the Bank, in coordination with IMF and UNCITRAL, within the parameters of the joint World Bank/IMF initiative on standards and codes. Единый стандарт составляет основу методического документа, который разрабатывается Банком в сотрудничестве с МВФ и ЮНСИТРАЛ и содержит параметры совместной инициативы Всемирного банка/МВФ по проверке соблюдения стандартов и кодексов.
While quota redistribution would be necessary to enhance the representation of developing countries, it was noted that IMF restructuring and reform would not need to be accompanied by quota redistribution. Хотя для повышения представленности развивающихся стран необходимо перераспределять квоты, было отмечено, что перестройка и реформа МВФ отнюдь не обязательно должны сопровождаться перераспределением квот.
The consultations were organized in collaboration with the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) Debt Management Financial and Analysis System, together with the World Bank and IMF. Консультации организовывались в сотрудничестве с системой Управления задолженностью и финансового анализа Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) совместно со Всемирным банком и МВФ.
With regard to the World Bank and IMF, it was pointed out that the governance of these institutions seemed inadequate in light of the enormous economic and political changes that had taken place since their creation. Что касается Всемирного банка и МВФ, то было указано, что управление этими учреждениями представляется неадекватным в свете огромных экономических и политических изменений, произошедших с момента их создания.
It was stressed by many participants that all of these actions should be accompanied by measures to increase the autonomy, accountability and effectiveness of the World Bank and IMF Executive Boards. Многие участники подчеркнули, что все эти шаги должны сопровождаться мерами по повышению степени самостоятельности и подотчетности исполнительных советов Всемирного банка и МВФ и эффективности их работы.
The activities of the World Bank, IMF and WTO are in very different ways intimately related to policy-making as well as development projects, particularly in developing countries. Деятельность Всемирного банка, МВФ и ВТО по-разному, но очень тесно связана с принятием политических решений, а также осуществлением проектов, особенно в развивающихся странах.
The 100 per cent debt cancellation initiative sought to cancel debts owed to the World Bank, IMF and the African Development Bank, and should therefore be implemented expediently. Инициатива о 100-процентном аннулировании задолженности направлена на списание долговых обязательств перед Всемирным банком, МВФ и Африканским банком развития, и поэтому должна осуществляться надлежащим образом.
She wondered to what extent the adjustment policies of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) were exacerbating the problems of food security. Она хотела бы знать, в какой мере политика регулирования, проводимая Всемирным банком и Международным валютным фондом (МВФ), обостряет проблемы продовольственной безопасности.
As a partner in the global effort to reduce poverty, the IMF is a strong supporter of the Monterrey Consensus and is committed to helping countries meet the Millennium Development Goals. Как партнер в глобальных усилиях по борьбе с нищетой, МВФ активно поддерживает Монтеррейский консенсус и стремится помочь странам достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Among the elements of a supportive external environment are global financial stability - and promoting that is central to our work in the IMF - and certainly also more open trade. Среди элементов благоприятной внешней среды можно назвать глобальную финансовую стабильность, укрепление которой занимает центральное место в деятельности МВФ, а также, разумеется, более открытую торговлю.
The effectiveness and credibility of IMF as a universal and cooperative institution, as a global coordinator of joint policy actions, is dependent on the adequate voice and participation of all its members. Эффективность МВФ и доверие к нему как универсальному и партнерскому учреждению и глобальному координатору совместных программных действий зависят от адекватного вклада и участия всех его членов.
To strengthen further the surveillance work at the multilateral and regional levels, IMF member countries agreed at the 2006 Spring Meetings to establish a new process of multilateral consultations. Для дальнейшего совершенствования работы в области мониторинга на многостороннем и региональном уровнях страны - члены МВФ договорились на весенних совещаниях 2006 года организовать новый процесс многосторонних консультаций.
In addition, NYO hosts a series on issues relating to the functioning and working of the Bretton Woods instruments, and on the annual meetings of the International Monetary Fund (IMF) and World Bank. Кроме того, Отделение проводит семинары по целому ряду вопросов, касающихся функционирования и работы бреттон-вудских учреждений и ежегодного совещания Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка.