| The review was based on the paper prepared by the International Monetary Fund (IMF). | Данное обсуждение опиралось на документ, подготовленный Международным валютным фондом (МВФ). |
| In collaboration with partners, IMF has several training facilities in the Asia-Pacific region which are dedicated to the provision of statistical training. | МВФ в сотрудничестве с партнерами имеет несколько учебных баз в Азиатско-Тихоокеанском регионе, которые осуществляют статистическую подготовку. |
| The independent expert and representatives of the World Bank and IMF made presentations on the issue. | Независимый эксперт и представители Всемирного банка и МВФ выступили по этому вопросу. |
| The need for such a fund was clear, given the inadequacy of World Bank and IMF lending. | Потребность в таком фонде очевидна ввиду неадекватности системы кредитования Всемирного банка и МВФ. |
| More than 6 per cent of IMF quota shares would be transferred to emerging market countries. | Более 6 процентов квотных долей МВФ будут переданы странам с формирующейся рыночной экономикой. |
| IMF again draws the Commission's attention to those comments on draft article 15. | МВФ вновь обращает внимание Комиссии на эти комментарии к проекту статьи 15. |
| That was particularly true in the case of IMF. | Это особенно верно в случае МВФ. |
| If given the tools of economic surveillance, IMF has the potential to become the lead institution in attending to global imbalances. | При наличии у МВФ инструментов экономического надзора он обладает потенциалом стать ведущим учреждением по урегулированию глобальной несбалансированности. |
| The implementation of the policy plans set out by the participants in those consultations will be monitored through regular surveillance by IMF. | Осуществление политических планов, сформулированных участниками этих консультаций, будет контролироваться за счет регулярного надзора МВФ. |
| The lead discussant was Murilo Portugal, Deputy Managing Director of IMF. | Координатором дискуссии был заместитель Директора-распорядителя МВФ Мурило Португал. |
| The IMF, together with the DAC secretariat, is going to coordinate the work of the thematic group on aid predictability. | МВФ вместе с Секретариатом КСР собирается координировать деятельность тематической группы по предсказуемости помощи. |
| Contributors at the international level included the IMF and the UNDP. | На международном уровне донорами являлись МВФ и ПРООН. |
| The European Union, the World Bank and the IMF would support such an exercise. | Европейский союз, Всемирный банк и МВФ поддержали бы подобное мероприятие. |
| There has also been marginalization on the policy side, as fewer countries have IMF programmes in place. | Отмечается также маргинализация в плане политики, поскольку все меньше стран осуществляют программы МВФ. |
| There has been progress in strengthening the voice and representation of developing countries in IMF. | Отмечается прогресс в усилении влияния и расширении представленности развивающихся стран в МВФ. |
| It is important for IMF to identify priority areas in assessing systemic risks. | Для МВФ важно выявлять приоритетные области при проведении оценки системных рисков. |
| The pace of reforms within the World Bank and IMF was too slow. | Реформы во Всемирном банке и МВФ осуществляются слишком медленными темпами. |
| His delegation therefore welcomed the increase in the quota shares of developing countries in IMF. | Поэтому делегация Алжира приветствует увеличение долей квот развивающихся стран в МВФ. |
| Since the onset of the current crisis, however, IMF has measurably changed its lending framework. | Однако со времени начала нынешнего кризиса МВФ внес заметные изменения в свою систему кредитования. |
| The Government will strictly comply with the monetary and credit indicators laid down in the programme supported by IMF. | Правительство будет строго придерживаться денежно-кредитных показателей, установленных в рамках программы, поддерживаемой МВФ. |
| Elections of the leaders of the World Bank and IMF should take place under an open democratic process. | Выборы руководителей Всемирного банка и МВФ должны проходить в рамках открытого демократического процесса. |
| Four of the six quantitative indicators set by IMF have been met. | Были выполнены четыре из шести количественных показателей, установленных МВФ. |
| The IMF informed the Conference about the creation of a high-level group on System of National Accounts. | МВФ проинформировал Конференцию о создании группы высокого уровня по системе национальных счетов. |
| IMF and UNCTAD will also participate in the work of the group. | В работе группы также будут участвовать МВФ и ЮНКТАД. |
| Fifthly, the IMF should be given a strengthened mandate for prudential analysis. | В-пятых, МВФ необходимо дать расширенный мандат на анализ финансовых рисков. |