The review was based on the paper prepared by the International Monetary Fund (IMF). |
Данное обсуждение опиралось на документ, подготовленный Международным валютным фондом (МВФ). |
In collaboration with partners, IMF has several training facilities in the Asia-Pacific region which are dedicated to the provision of statistical training. |
МВФ в сотрудничестве с партнерами имеет несколько учебных баз в Азиатско-Тихоокеанском регионе, которые осуществляют статистическую подготовку. |
The independent expert and representatives of the World Bank and IMF made presentations on the issue. |
Независимый эксперт и представители Всемирного банка и МВФ выступили по этому вопросу. |
The need for such a fund was clear, given the inadequacy of World Bank and IMF lending. |
Потребность в таком фонде очевидна ввиду неадекватности системы кредитования Всемирного банка и МВФ. |
More than 6 per cent of IMF quota shares would be transferred to emerging market countries. |
Более 6 процентов квотных долей МВФ будут переданы странам с формирующейся рыночной экономикой. |
IMF again draws the Commission's attention to those comments on draft article 15. |
МВФ вновь обращает внимание Комиссии на эти комментарии к проекту статьи 15. |
That was particularly true in the case of IMF. |
Это особенно верно в случае МВФ. |
If given the tools of economic surveillance, IMF has the potential to become the lead institution in attending to global imbalances. |
При наличии у МВФ инструментов экономического надзора он обладает потенциалом стать ведущим учреждением по урегулированию глобальной несбалансированности. |
The implementation of the policy plans set out by the participants in those consultations will be monitored through regular surveillance by IMF. |
Осуществление политических планов, сформулированных участниками этих консультаций, будет контролироваться за счет регулярного надзора МВФ. |
The lead discussant was Murilo Portugal, Deputy Managing Director of IMF. |
Координатором дискуссии был заместитель Директора-распорядителя МВФ Мурило Португал. |
The IMF, together with the DAC secretariat, is going to coordinate the work of the thematic group on aid predictability. |
МВФ вместе с Секретариатом КСР собирается координировать деятельность тематической группы по предсказуемости помощи. |
Contributors at the international level included the IMF and the UNDP. |
На международном уровне донорами являлись МВФ и ПРООН. |
The European Union, the World Bank and the IMF would support such an exercise. |
Европейский союз, Всемирный банк и МВФ поддержали бы подобное мероприятие. |
There has also been marginalization on the policy side, as fewer countries have IMF programmes in place. |
Отмечается также маргинализация в плане политики, поскольку все меньше стран осуществляют программы МВФ. |
There has been progress in strengthening the voice and representation of developing countries in IMF. |
Отмечается прогресс в усилении влияния и расширении представленности развивающихся стран в МВФ. |
It is important for IMF to identify priority areas in assessing systemic risks. |
Для МВФ важно выявлять приоритетные области при проведении оценки системных рисков. |
The pace of reforms within the World Bank and IMF was too slow. |
Реформы во Всемирном банке и МВФ осуществляются слишком медленными темпами. |
His delegation therefore welcomed the increase in the quota shares of developing countries in IMF. |
Поэтому делегация Алжира приветствует увеличение долей квот развивающихся стран в МВФ. |
Since the onset of the current crisis, however, IMF has measurably changed its lending framework. |
Однако со времени начала нынешнего кризиса МВФ внес заметные изменения в свою систему кредитования. |
The Government will strictly comply with the monetary and credit indicators laid down in the programme supported by IMF. |
Правительство будет строго придерживаться денежно-кредитных показателей, установленных в рамках программы, поддерживаемой МВФ. |
Elections of the leaders of the World Bank and IMF should take place under an open democratic process. |
Выборы руководителей Всемирного банка и МВФ должны проходить в рамках открытого демократического процесса. |
Four of the six quantitative indicators set by IMF have been met. |
Были выполнены четыре из шести количественных показателей, установленных МВФ. |
The IMF informed the Conference about the creation of a high-level group on System of National Accounts. |
МВФ проинформировал Конференцию о создании группы высокого уровня по системе национальных счетов. |
IMF and UNCTAD will also participate in the work of the group. |
В работе группы также будут участвовать МВФ и ЮНКТАД. |
Fifthly, the IMF should be given a strengthened mandate for prudential analysis. |
В-пятых, МВФ необходимо дать расширенный мандат на анализ финансовых рисков. |