| Strategic Medium-Term Goals: The IMF Monetary and Financial Statistics Manual was published in 2000. | Стратегические среднесрочные цели: Руководство МВФ по валютно-денежной и финансовой статистике было опубликовано в 2000 году. |
| Information concerning staff work in progress is available on the IMF's Data Quality Reference Site on the Internet at. | Информация о текущей работе сотрудников Фонда представлена на справочном сайте МВФ о качестве данных по адресу. |
| The World Bank and IMF should design a policy guideline on cooperation between each institution and countries involved in conflicts. | Всемирному банку и МВФ следует разработать директивные принципы, регулирующие сотрудничество каждого из этих учреждений со странами, вовлеченными в конфликты. |
| In March 2004, the IMF Executive Board reviewed the 12-month pilot programme of anti-money-laundering and combating the financing of terrorism assessments. | В марте 2004 года Исполнительный совет МВФ проанализировал оценки, подготовленные в рамках рассчитанной на 12 месяцев экспериментальной программы борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
| IMF will present a report on the results of the pilot test to the April 2001 meeting of ISWGNA. | МВФ представит доклад по результатам такой контрольной проверки на совещании МСРГНС в апреле 2001 года. |
| The IMF member countries also agreed in the 2006 spring meetings to establish a new process of multilateral consultations on issues of systemic importance. | В ходе весенних заседаний 2006 года страны-члены МВФ договорились также организовать новый процесс многосторонних консультаций по важным системным вопросам. |
| In 1999, an IMF mission looked at developments in the economic and financial situation in recent years and prospects for the year 2000. | В 1999 году миссия МВФ провела оценку изменения экономического и финансового положения за последние годы и перспектив на 2000 год. |
| The obligation to protect: the failure to influence IMF and World Bank policy | Обязательство защищать: неосуществление мер, направленных на то, чтобы повлиять на политику МВФ и Всемирного банка |
| An IMF mission is scheduled to visit Bissau to assess 2007 budgetary requirements. | В связи с оценкой бюджетных потребностей на 2007 год ожидается прибытие в Бисау миссии МВФ. |
| In September 2006, the IMF Board of Governors adopted a resolution on quota and voice reform. | В сентябре 2006 года Совет управляющих МВФ принял резолюцию о реформе системы квот и голосования. |
| In terms of statistical activity, the changes in the system of the central bank were driven by one user, the IMF. | З. С точки зрения статистической деятельности изменения в системе центрального банка направлялись одним пользователем - МВФ. |
| Examples of that included the IMF loan, and OECD or EU membership. | В числе примеров можно назвать займы МВФ или членство в ОЭСР или ЕС. |
| It invited the IMF to build on existing experiences and expertise in the regions and in countries. | Она предложила МВФ опираться на существующий опыт и специальные знания, накопленные в регионах и странах. |
| The methodology used is based on the fifth edition of IMF Balance of Payments Guide. | В основе используемой методологии лежит пятое издание Руководства МВФ по составлению платежного баланса. |
| The country coordinator for GDDS assists in establishing relations not only with the IMF, but also between the domestic institutions involved in the system. | Национальный координатор по ОСРД содействует налаживанию связей не только с МВФ, но и между участвующими в системе учреждениями страны. |
| Next steps will be the adoption of the IMF Specialized Data Dissemination Standard (SDDS) standards and all EU requirements for statistics. | Следующими шагами будут принятие Специального стандарта распространения данных (ССРД) МВФ и всех статистических требований ЕС. |
| The discussion was based on presentations by IMF and OECD and papers by the ECE Secretariat and Croatia. | Дискуссия проводилась на основе докладов МВФ и ОЭСР, а также документов, представленных секретариатом ЕЭК и Хорватией. |
| The representatives of Czech Republic and Hungary informed the meeting that they had followed the IMF's approach. | Представители Чешской Республики и Венгрии проинформировали участников о том, что они используют подход МВФ. |
| At present the IMF is working on elaborating a framework for assessing the quality of data used for macroeconomic analysis. | В настоящее время МВФ работает над созданием основы для оценки качества данных, используемых в целях макроэкономического анализа. |
| A meeting on data quality, jointly organised by IMF and the Republic of Korea, will be held in December 2000 in Washington. | В декабре 2000 года в Вашингтоне будет проведено совещание по качеству данных, которое совместно организуют МВФ и Республика Корея. |
| The Debt Sustainability Framework of the World Bank and the IMF provides important guidance in that regard. | Механизм достижения приемлемого уровня задолженности Всемирного банка и МВФ обеспечивает важное руководство в этой связи. |
| It was suggested that IMF continue to explore an international debt restructuring mechanism with those features. | Было выражено мнение о том, что МВФ следует продолжать работу над международным механизмом реструктуризации долга, обладающим такими характеристиками. |
| It was noted that the prevention and management of financial crisis remained a very important dimension of the responsibilities of IMF. | Было отмечено, что одной из весьма важных обязанностей МВФ является предупреждение финансовых кризисов и их урегулирование. |
| Another example is the recent work by IMF to incorporate statistical development programmes into poverty reduction strategy papers and thus into medium-term public expenditure planning. | Еще одним примером является осуществляемая МВФ работа по включению программ развития статистики в документы о стратегии сокращения масштабов нищеты и тем самым в среднесрочные планы государственных расходов. |
| Institutions such as the World Bank, IMF and UNDP had a major role to play in that regard. | В этом отношении основную роль должны играть такие учреждения, как Всемирный банк, МВФ и ПРООН. |