| The IMF also introduced a zero per cent interest rate policy and was helping many countries increase their social spending. | МВФ также проводит политику нулевой процентной ставки процента и помогает странам увеличить свои расходы на социальные нужды. |
| Finally, governance reform had been a top priority for the IMF to increase its legitimacy. | И наконец, одним из главных приоритетов МВФ является реформа системы управления, которая необходима для укрепления его легитимности. |
| Finally, ESCWA will partner with the Middle East Technical Assistance Centre of IMF on capacity-building activities and methodological documents. | Наконец, ЭСКЗА будет взаимодействовать с Центром МВФ по оказанию технической помощи на Ближнем Востоке при проведении мероприятий по укреплению потенциала и подготовке методологических документов. |
| IMF should more closely monitor and analyse risk factors and macroeconomic policies adopted by developed economies that hosted global financial centres. | МВФ должен тщательнее проводить мониторинг и анализ факторов риска и макроэкономической политики, проводимой промышленно развитыми странами, в которых находятся международные финансовые центры. |
| IMF resources to expand credit lines had substantially increased. | Существенно увеличились ресурсы МВФ, предназначенные для расширения кредитных линий. |
| IMF had contributed to regulation development, but more robust regulations were needed. | МВФ внес свой вклад в создание нормативно-правовой базы, теперь необходимо разработать более надежные методы регулирования. |
| Representatives attended the World Bank/International Monetary Fund (IMF) annual meeting with civil society organizations, held in Istanbul, 2-7 October. | 2009 год: представители организации приняли участие в ежегодном совещании Всемирного банка/Международного валютного фонда (МВФ) с участием организаций гражданского общества, которое состоялось в Стамбуле 2 - 7 октября. |
| In one such proposal, IMF would issue more international liquidity in the form of special drawing rights. | Одно из таких предложений предусматривают эмиссию МВФ дополнительных международных ликвидных средств в форме специальных прав заимствования. |
| Moreover, it has been proposed to further strengthen the global financial safety net, including through reinforcing IMF resources. | Кроме того, было предложено еще более укрепить глобальную систему финансовой защиты, в том числе путем увеличения ресурсов МВФ. |
| Panellists from Uganda, IMF and Belgium made short presentations, followed by interaction discussions. | Участники обсуждения из Уганды, МВФ и Бельгии выступили с краткими заявлениями, после чего прошли интерактивные обсуждения. |
| A number of other country offices have since built on the global momentum to engage in closer collaboration with the IMF. | Затем ряд отделений в других странах использовали глобальный потенциал для более тесного взаимодействия с МВФ. |
| Greece was required to implement a strict austerity programme as a condition for financial support from the European Union and IMF. | В качестве одного из условий для получения финансовой помощи от Европейского союза и МВФ Греция обязана осуществить программу жесткой экономии. |
| The technical assistance activities of IMF in national accounts are designed as medium-term projects with overall objectives, specific outcomes, outputs and implementation dates. | Мероприятия МВФ по линии технической помощи в вопросах национальных счетов осуществляются в виде среднесрочных проектов с определением общих целей, конкретных конечных результатов, мероприятий и сроков исполнения. |
| The technical assistance projects are undertaken mostly through short-term missions conducted by IMF staff and externally recruited experts. | Проекты технической помощи осуществляются преимущественно путем направления сотрудников МВФ и внешних специалистов в краткосрочные миссии. |
| IMF also collaborates with other international and regional organizations in their delivery of training courses. | МВФ также взаимодействует с другими международными и региональными организациями в проведении учебных курсов. |
| Republic of Macedonia in 2011 subscribed for the Special Data Dissemination Standard (SDDS) of IMF. | В 2011 году Республика Македония присоединилась к Специальному стандарту распространения данных (ССРД) МВФ. |
| IMF will try to pass this message on to Central Banks and the ministries and make the case for better coordination at the national level. | МВФ попытается донести эту мысль до центральных банков и министерств и добиться улучшения координации на национальном уровне. |
| The session included papers from Sweden, United States and IMF and a room document by Eurostat. | На заседании были рассмотрены документы, подготовленные Швецией, Соединенными Штатами и МВФ, а также документ зала заседаний, подготовленный Евростатом. |
| Therefore, the IMF has not reimplemented its human resources module yet, although it plans to remedy that problem. | Таким образом, МВФ пока не проводил повторное внедрение модуля управления людскими ресурсами, хотя он планирует решить эту проблему. |
| He hoped that the IMF Global Policy Agenda would help to foster macroeconomic coordination and accountability. | Оратор надеется, что перечень актуальных вопросов глобальной экономической политики МВФ поможет укрепить макроэкономическую координацию и подотчетность. |
| The IMF implemented mobile versions for some modules, including for leave approval requests, expense reports and travel tools. | МВФ внедрил мобильные версии для некоторых модулей, в частности по обработке заявлений на предоставление отпусков, представлению отчетов о расходах и планированию служебных поездок. |
| Moreover, IMF earmarked an additional US$ 100 million as support for the Government's anti-crisis action. | Кроме этого, МВФ дополнительно выделит 100 млн. долл. США для поддержания антикризисных мер правительства. |
| The FSI data are posted on a dedicated website maintained by the IMF (). | Данные по ПФУ публикуются на специальном веб-сайте (), ведением которого занимается МВФ. |
| The International Monetary Fund (IMF) is currently estimating gross domestic product growth of 8 per cent for 2013. | По текущим оценкам Международного валютного фонда (МВФ), рост валового внутреннего продукта составит в 2013 году 8 процентов. |
| An IMF mission visited Sierra Leone from 7 to 20 May 2013. | В период с 7 по 20 мая 2013 года Сьерра-Леоне посетила миссия МВФ. |