Примеры в контексте "Imf - Мвф"

Примеры: Imf - Мвф
The primary mandate of IMF is to safeguard the stability of the international financial system and to support the worldwide application of sound and stable macroeconomic policies aimed at promoting high-quality growth. Основная задача МВФ заключается в обеспечении стабильности международной финансовой системы и поддержке проведения во всем мире эффективной и стабильной макроэкономической политики, нацеленной на поощрение высококачественного экономического роста.
Second, IMF helps countries in the design and implementation of social safety nets aimed at protecting the poorest in society from the effects of adjustment. Во-вторых, МВФ помогает странам разрабатывать и вводить в действие системы социальных гарантий, предназначенные для защиты беднейших слоев общества от последствий структурной перестройки.
IMF will also consider whether COFOG can be used for classifying expenditures by non-profit institutions serving households, which would eliminate the need for a separate COPNI. МВФ рассмотрит также вопрос о том, можно ли использовать КФГО для классификации расходов некоммерческих учреждений, обслуживающих домашние хозяйства, в результате чего отпадет необходимость в отдельной КЦНКУ.
(a) An increased use by UNSTAT of IMF monthly data; а) ЮНСТАТ стал шире использовать ежемесячные данные МВФ;
(a) Use by UNSTAT of IMF data; а) использование ЮНСТАТ данных МВФ;
As a first step, in December 1992 IMF sent to international organizations involved in compiling and/or publishing finance statistics a questionnaire designed to help assess the problems and opportunities for better coordination and cooperation. З. В качестве первого шага в декабре 1992 года МВФ разослал международным организациям, занимающимся сбором и/или публикацией финансовых статистических данных, вопросник, рассчитанный на то, чтобы оказать им содействие в оценке проблем и возможностей в целях улучшения координации и сотрудничества.
In that context, the proposal of the Managing Director of the IMF to use Special Drawing Rights as a financial safety net was worthy of consideration. В этой связи заслуживает внимания предложение Директора-распорядителя МВФ использовать официальные права заимствования в качестве финансовой "страховочной сетки".
At IMF, the Enhanced Structural Adjustment Facility had been extended and would become permanent and self-financing by the year 2000. В рамках МВФ укреплен Расширенный фонд структурной перестройки, который начиная с 2000 года будет преобразован в постоянный механизм, функционирующий на основе самофинансирования.
Nevertheless, IMF has sought to incorporate, where possible, the major recommendations of United Nations global conferences into its policy dialogue with each country. Вместе с тем, МВФ стремился, когда это возможно, учитывать основные рекомендации глобальных конференций Организации Объединенных Наций в своих переговорах по вопросам политики с каждой страной.
For example, in the social sector, IMF is increasing its attention to devising measures to protect the most vulnerable segments of society. Например, в социальном секторе МВФ в настоящее время уделяет больше внимания разработке мер, направленных на обеспечение защиты самых уязвимых слоев общества.
The IMF Enhanced Structural Adjustment Facility has been established on a permanent basis; ways of financing it should be agreed upon as soon as possible. Усовершенствованный механизм структурной перестройки МВФ начал функционировать на постоянной основе, и необходимо как можно скорее согласовать пути его финансирования.
In this connection, it was suggested that the IMF, together with member Governments, should develop mechanisms to limit the destabilizing effects of capital flows and restore the relative predictability and stability of exchange rates. В этой связи предлагалось, чтобы МВФ совместно с правительствами стран-членов разработали механизмы, ограничивающие дестабилизирующее воздействие движения капитала и восстанавливающие относительную предсказуемость и стабильность обменных курсов.
While IMF is not a manager of the debt repayment process, given its mandate, it incorporates in its programmes the normalization of relations with creditors. Хотя, учитывая свой мандат, МВФ не руководит процессом выплаты задолженности, он предусматривает в своих программах нормализацию отношений с кредиторами.
Those times have passed, and the principal effect of the IMF's policy in this field has been to "normalize" debt. С течением времени основная цель политики МВФ в этой области стала заключаться в "нормализации" положения с задолженностью.
Recently, IMF has reportedly started to channel part of its loans to target the groups most affected by the reforms. В последнее время МВФ якобы стал направлять часть предоставленных в долг средств на удовлетворение нужд целевых групп, оказавшихся в наибольшей степени затронутыми реформами 7/.
Of these organizations, FAO, IMF, UNDP, WFP, ILO and GATT had no information to submit to the Secretary-General. При этом ФАО, МВФ, ПРООН, ВПП, МОТ и ГАТТ сообщили, что не располагают какой-либо информацией для представления Генеральному секретарю.
Key multilateral financial institutions, IDB, the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank have recently re-established or opened offices in Haiti. Ведущие многосторонние финансовые учреждения - МБР, Международный валютный фонд (МВФ) и Всемирный банк - недавно восстановили или открыли свои отделения в Гаити.
The International Monetary Fund (IMF) is collaborating with Angola in the implementation of the Government's new economic and social programme for 1995 and 1996. Международный валютный фонд (МВФ) сотрудничает с Анголой в выполнении новой экономической и социальной программы правительства на 1995 и 1996 годы.
A decision on ESAF funding is expected by the IMF and World Bank annual meetings in the fall of 1996. Ожидается, что решение о порядке финансирования РФСП будет принято на ежегодных совещаниях МВФ и Всемирного банка осенью 1996 года.
In turn, the heavily indebted poor countries accounted for 69 per cent of total IMF concessional lending in 1995. В свою очередь, на бедные страны - крупные должники приходилось в 1995 году 69 процентов от всех предоставленных МВФ льготных займов.
IMF and World Bank assessment of "debt sustainability" Оценка МВФ и Всемирным банком приемлемости уровня
[provide funding from new sources such as IMF gold sales and SDR allocations;] [обеспечение финансирования за счет новых источников, как, например, продажа золота МВФ и распределение СПЗ;]
A number of developing countries have already substantially liberalized imports on their own initiative or as part of structural adjustment policies agreed upon with the IMF and World Bank. Ряд развивающихся стран уже серьезно либерализовали импорт либо по своей собственной инициативе, либо в рамках программ структурной перестройки, согласованных с МВФ и Всемирным банком.
The OECD was designated as the Coordinator; other members being EUROSTAT, GATT/WTO, IMF, UNSD, UNCTAD, and the World Bank. Координатором была назначена ОЭСР; другими членами являются Евростат, ГАТТ/ВТО, МВФ, СУООН, ЮНКТАД и Всемирный банк.
For the time being, technical assistance will focus on the new BOP Manual of the IMF and the joint OECD-EUROSTAT trade in services classification. На данном этапе при оказании технической помощи основное внимание будет уделяться новому руководству по составлению платежных балансов МВФ и совместной классификации торговли услугами ОЭСР/Евростат.