Примеры в контексте "Imf - Мвф"

Примеры: Imf - Мвф
More broadly, they agreed on the importance of regular monitoring by HIPCs of their debt situation, with the support of the Bank and IMF, including beyond the completion point. В более широком плане они договорились о важности регулярного наблюдения со стороны БСКЗ за состоянием их задолженности при содействии Банка и МВФ, в том числе после момента завершения процесса.
One approach would seek to strengthen the support that IMF could give to the process of debt restructuring without its own staff's taking a proactive stand vis-à-vis any group of creditors in a particular negotiation. Один из подходов мог бы заключаться в укреплении поддержки, которую МВФ может оказывать процессу реструктуризации задолженности, но при этом его персонал не должен занимать благосклонную позицию по отношению к какой-либо группе кредиторов в рамках конкретных переговоров.
Given the countries' limited access to voluntary financing and the balance-of-payments crises affecting a number of them, compensatory financing, particularly from the International Monetary Fund (IMF), became extremely important. В виду ограниченности доступа стран региона к донорскому финансированию и кризисного состояния платежных балансов некоторых из них чрезвычайно важное значение приобрело компенсационное финансирование, особенно по линии кредитов Международного валютного фонда (МВФ).
Delhi Group on Informal Economy; IMF Balance of Payments Statistics Committee Делийская группа по статистике неорганизованного сектора; Комитет МВФ по статистике платежных балансов
States should also take account of their "extranational obligations" in their deliberations in multilateral organizations, including the IMF, World Bank and the World Trade Organization (WTO). Государства должны также учитывать свои "наднациональные обязательства" в процессе переговоров в рамках многосторонних организаций, таких, как МВФ, Всемирный банк и Всемирная торговая организация (ВТО).
Source: IMF survey of Select International Organizations, July 2005. 1 The gap is measured in terms of excess demand for training. Источник: опрос отдельных международных организаций, проведенный МВФ в июле 2005 года. 1 Под дефицитом понимается удовлетворенный спрос на программы профессиональной подготовки.
In fact, IMF staff have been developing such a proposal - the sovereign debt restructuring mechanism - and they have engaged in serious consultations with the private financial sector and civil society organizations, as well as with their own Executive Board, to develop the proposal. Действительно, сотрудники МВФ разрабатывают такое предложение - механизм реструктуризации суверенного долга, - и в рамках подготовки такого предложения они приступили к активным консультациям с представителями частного финансового сектора и организаций гражданского общества, а также со своим собственным Исполнительным советом.
These credits include an economic rehabilitation and recovery credit of $25 million, approved in May 2000, which is subject to an adequate macroeconomic framework and thus linked to the existence of an IMF macroeconomic programme. В число этих кредитов входит утвержденный в мае 2000 года кредит на цели экономического восстановления в объеме 25 млн. долл. США, условием выплаты которого является достижение надлежащих макроэкономических показателей и который вследствие этого увязан с реализацией макроэкономической программы МВФ.
The Fund believes that this approach will avoid giving "red or green light" signals to donors and will break the rigid link between an IMF macroeconomic programme (Poverty Reduction and Growth Facility) and donor assistance. Фонд считает, что такой подход устранит необходимость посылать донорам «запрещающие или разрешающие сигналы» и жесткую связь между макроэкономической программой МВФ (Фонд для борьбы с нищетой и обеспечения роста) и помощью доноров.
The most notable example of a common list of variables in operation at the international level is the questionnaire used by OECD, Eurostat, IMF, the World Bank, and the United Nations Statistics Division for the collection of annual national accounts data. Наиболее известным примером единого перечня показателей, используемых на международном уровне, является вопросник, используемый ОЭСР, Евростатом, МВФ, Всемирным банком и Статистическим отделом Организации Объединенных Наций для сбора годовых данных по национальным счетам.
Updating the fifth edition of the IMF's Balance of Payments Manual to take account of rapid changes in relevant areas such as services, financial derivatives and other financial activities, and to provide more detailed IIP guidelines. Обновление пятого издания Руководства МВФ по платежному балансу с целью учета стремительных изменений в релевантных областях, таких как услуги, финансовые производные инструменты и прочие виды финансовой деятельности, а также разработки более подробных рекомендаций по БМИ.
In practice this means that the Government has been actively engaged in the IMF medium-term strategic review, ensuring that this opportunity to reform both the work and governance of the Fund is utilised to deliver a more effective, legitimate and credible institution. На практике это означает, что правительство активно участвует в среднесрочном стратегическом обзоре МВФ, с тем чтобы эта возможность реформирования деятельности Фонда и управления им использовалась в целях создания более эффективного, легитимного и надежного института.
c) IMF Managing Director Köhler in Prague, together with World Bank President Wolfensohn, supported increased trade access for developing countries. с) в Праге управляющий директор МВФ Кёлер вместе с президентом Всемирного банка Вулфенсоном высказались в поддержку расширения доступа развивающихся стран к торговой системе.
The international institutions that provided funding and support for education, including the World Bank, IMF and UNESCO, should attach conditions to their loans, as the European Union did, to force Governments to increase educational budgets and combat corruption. Международным учреждениям, предоставляющим финансовые средства и поддержку системе образования, включая Всемирный банк, МВФ и ЮНЕСКО, следует сопровождать выделение таких субсидий определенными условиями, как это делает Европейский союз, с тем чтобы обязать правительства увеличивать объем бюджетных средств на образование и бороться с коррупцией.
It was also considered that, in order to avoid a conflict of interest on the part of IMF, which in many cases is itself a creditor to countries affected by a currency attack, it might be desirable to entrust standstill authority to an independent panel. В докладе отмечается также, что во избежание конфликта интересов полномочия в отношении решения вопросов, связанных с введением моратория на обслуживание внешней задолженности, целесообразно предоставить не МВФ, который сам во многих случаях выступает в качестве кредитора, а независимому органу.
In July 2000, the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank agreed to support a comprehensive debt reduction package for Honduras under the heavily indebted poor countries debt initiative. В июле 2000 года Международный валютный фонд (МВФ) и Всемирный банк согласились поддержать комплекс мер по сокращению задолженности Гондураса в рамках инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью.
IMF closely collaborates with the various regional economic organizations in the form of intensive consultations in areas such as the regional monetary policy, trade liberalization, common investment codes and fiscal harmonization. МВФ тесно сотрудничает с различными региональными экономическими организациями, проводя обширные консультации по таким вопросам, как региональная валютная политика, либерализация торговли, общие кодексы в области инвестиций и согласование налоговых систем.
The International Monetary Fund (IMF) has had both a direct and indirect impact on promoting the participation of women in power structures and decision-making through a range of training programmes for officials from member States, offered in a variety of locations. Международный валютный фонд (МВФ) оказывает прямое и косвенное воздействие на расширение участия женщин в директивных структурах и процессе принятия решений путем осуществления ряда учебных программ для должностных лиц из государств-членов, которые проводятся в различных местах.
This followed the recommendations of two working groups established to examine the status of women in IMF, and the extent and source of any discrimination based on nationality, race, religion and other personal characteristics. Это является результатом рекомендаций двух рабочих групп, созданных для изучения вопроса о положении женщин в МВФ, а также масштабов и источников любой дискриминации по признаку национальности, расовой принадлежности, религиозных убеждений и других личных качеств.
To guide its new diversity effort, IMF created, at a very senior level, the position of Special Adviser on Diversity. Для руководства этой новой деятельностью по расширению представленности МВФ учредил на самом высоком уровне должность специального советника по вопросам расширения представленности.
IMF had a programme of financial sector assistance, which was purely of assistance to those countries which had requested them. В МВФ имеется программа оказания помощи финансовому сектору, в рамках которой оказывается помощь странам, обратившимся с соответствующей просьбой.
One fundamental consideration in the United Nations was to see a strong IMF and World Bank since those institutions were essential for global economic and financial stability and for development. Основополагающая позиция Организации Объединенных Наций заключается в необходимости существования сильных МВФ и Всемирного банка, поскольку эти учреждения играют существенно важную роль в обеспечении глобальной экономической и финансовой стабильности и развития.
Mr. Toe said that Sierra Leone's request for the completion of the first review of its performance under the three-year macroeconomic programme supported by the International Monetary Fund Poverty Reduction and Growth Facility would be considered shortly by the IMF Executive Board. Г-н Тоэ говорит, что просьба Сьерра-Леоне о завершении первого обзора результатов ее деятельности в рамках трехгодичной макроэкономической программы, осуществляемой при поддержке созданного Международным валютным фондом Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста, будет рассмотрена в ближайшее время Исполнительным советом МВФ.
The Managing Director also indicated that the IMF meetings with the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs had provided useful additional information, but that more precision was likely to be needed, in particular on the agenda and institutional aspects. Директор-распорядитель указал также, что в ходе встреч руководства МВФ с заместителем Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам была получена дополнительная полезная информация, но, видимо, нужно будет уточнить, в частности, повестку дня и организационные аспекты.
The inter-agency initiative to this effect that took place in the first half of 2000 (including the United Nations, the World Bank, IMF and OECD) is a useful first experience in that direction. Полезным первым шагом в этом направлении стала соответствующая межучрежденческая инициатива, осуществленная в первой половине 2000 года (в которой приняли участие Организация Объединенных Наций, Всемирный банк, МВФ и ОЭСР).