| Analysis of macroeconomic absorption and impact remains dominated by IMF. | Анализ макроэкономических возможностей по освоению помощи и ее влияния по-прежнему проводится исключительно Международным валютным фондом. |
| The shared information is compiled by IMF and is posted on the Task Force web site. | Такая информация обрабатывается Международным валютным фондом и размещается на веб-сайте Целевой группы. |
| Participants expressed their satisfaction with the efficient implementation of the economic programme, as outlined in the IMF evaluation. | Участники выразили свое удовлетворение в связи с эффективным осуществлением экономической программы, о чем свидетельствует оценка, данная Международным валютным фондом. |
| Negotiations on an economic programme that can be supported with an IMF standby programme are ongoing. | Продолжаются переговоры по экономической программе, которая может быть поддержана путем заключения резервных соглашений с Международным валютным фондом. |
| In the current context, no further payments of funds under the IMF stand-by arrangement are expected. | В нынешнем контексте каких-либо дополнительных выплат средств в рамках Соглашения с Международным валютным фондом не предполагается. |
| In their inputs, the World Bank, IMF and OECD all supported the International Tax Dialogue as a suitable framework for general collaboration among the international organizations. | В ответах, представленных Всемирным банком, Международным валютным фондом и ОЭСР, выражалась поддержка Международного диалога по вопросам налогообложения в качестве основы для общего сотрудничества между международными организациями. |
| The allocation of 110 million euros has already been approved and the only condition is that Ukraine continues to cooperate with the IMF. | Выделение средств в объеме 110 миллионов евро уже прошло согласование, и единственным условием его предоставления является продолжение сотрудничества Украины с Международным валютным фондом. |
| The improvements in public finance management led to a positive economic performance in the context of IMF emergency assistance to post-conflict countries. | Совершенствование управления государственными финансами позволило добиться позитивных экономических показателей в контексте оказываемой Международным валютным фондом чрезвычайной помощи странам, находящимся в постконфликтных ситуациях. |
| A PRSP PRSP) is now a condition for World Bank and IMF poverty reduction programmes including debt relief measures under HIPC. CCA and UNDAF were launched in 1997. | ДССН отныне являются условием принятия Всемирным банком и Международным валютным фондом программ сокращения масштабов нищеты, включая меры по сокращению задолженности в рамках инициативы в интересах БСВЗ. ОСО и РПООНПР появились в 1997 году. |
| It welcomes the approval by IMF on 23 January 2004 of a three-year arrangement under the Poverty Reduction and Growth Facility. | Она приветствует утверждение Международным валютным фондом 23 января 2004 года трехлетней договоренности о доступе Бурунди к средствам Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста. |
| For 1990, a rate of 7.065 Bulgarian leva to one United States dollar is provided which has been recognized by IMF as it was used in calculating the country's quota. | Для 1990 года предлагается курс 7,065 болгарского лева к одному доллару США, который признан Международным валютным фондом, поскольку использовался для расчета квоты этой страны. |
| As every Governor of an IMF member country, he is on the Board of Governors of the International Monetary Fund. | Как представитель члена страны МВФ, входит в Совет управляющих Международным валютным фондом. |
| Recently, UNDP had signed an agreement with the International Monetary Fund (IMF) to strengthen their relationship. | Недавно ПРООН подписала с Международным валютным фондом (МВФ) соглашение об укреплении своих отношений. |
| Negotiations between the Government and the International Monetary Fund (IMF) have been reactivated. | Возобновились переговоры между правительством Анголы и Международным валютным фондом (МВФ). |
| The review was based on the paper prepared by the International Monetary Fund (IMF). | Данное обсуждение опиралось на документ, подготовленный Международным валютным фондом (МВФ). |
| The Bosnia and Herzegovina authorities also made a commitment to the International Monetary Fund (IMF) to address these issues. | Власти Боснии и Герцеговины также взяли на себя обязательство перед Международным валютным фондом (МВФ), обещав решить эти проблемы. |
| He therefore welcomed the initiatives taken by the International Monetary Fund (IMF) in that area. | Поэтому оратор приветствует инициативу, предпринятую в этой области Международным валютным фондом (МВФ). |
| The situations in several developing countries amply demonstrate the impact of the structural adjustment policies of the International Monetary Fund (IMF). | Положение в некоторых развивающихся странах наглядно демонстрирует воздействие на них проводимой Международным валютным фондом (МВФ) политики структурной перестройки. |
| The Government has signed a stand-by agreement with the International Monetary Fund (IMF). | Правительство подписало соглашение о резервном финансировании с Международным валютным фондом (МВФ). |
| This problem has now been partly solved and Niger has signed a financial agreement with the International Monetary Fund (IMF). | Эта проблема к настоящему времени частично решена, и Нигер подписал с Международным валютным фондом (МВФ) соглашение о финансировании. |
| Our engagement with the Paris Club was assisted by a stand-by arrangement previously approved by the International Monetary Fund (IMF). | Нашей работе с Парижским клубом помогло ранее одобренное Международным валютным фондом (МВФ) соглашение о резервном кредитовании. |
| Relations between the Government, the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) are being regularized. | Отношения между правительством, Всемирным банком и Международным валютным фондом (МВФ) находятся на стадии урегулирования. |
| Cooperation with the EU and the International Monetary Fund (IMF) to assist African countries should be expanded. | Для оказания помощи африканским странам следует расширять сотрудничество с ЕС и Международным валютным фондом (ВМФ). |
| The Seminar is organized by the International Monetary Fund (IMF) and the U.S. Bureau of Economic Analysis (BEA). | Данный семинар организуется Международным валютным фондом (МВФ) и Бюро экономического анализ (БЭА) США. |
| Her delegation welcomed measures taken by the International Monetary Fund (IMF) to that end in the first half of 2008. | Делегация Китая приветствует меры, принятые Международным валютным фондом (МВФ) в этом направлении в первой половине 2008 года. |