Примеры в контексте "Imf - Мвф"

Примеры: Imf - Мвф
The IMF Executive Directors have fiduciary duties to the member States, which are extremely important, and the participants at the meeting saw the development compact as conflicting particularly with these duties. Директора-исполнители МВФ имеют перед государствами-членами чрезвычайно важные фидуциарные обязанности, и, по мнению участников встречи, договор о развитии особенно вступает в коллизию с этими обязанностями.
(a) The IMF can only act within the bounds of its expertise and its mandate; а) МВФ может действовать только в пределах своей компетентности и своего мандата;
Therefore, the creation of multilateral schemes for dealing with debt overhangs should not be seen as a substitute for emergency IMF funding, whose purpose is to resolve problems of liquidity. Поэтому создание многосторонних систем для решения проблемы долгового бремени не должно рассматриваться в качестве альтернативы чрезвычайному финансированию по линии МВФ, цель которого заключается в решении проблем ликвидности.
The following United Nations bodies and specialized agencies provided the Committee with the requested information: UNDP, UNICEF, FAO, The World Bank, IMF, WTO. Запрошенная информация была представлена Комитету следующими органами Организации Объединенных Наций и специализированными учреждениями: ПРООН, ЮНИСЕФ, ФАО, Всемирным банком, МВФ и ВТО.
In 1996, however, the World Bank and IMF established the Heavily Indebted Poor Countries initiative to resolve the debt problems of the poorest developing countries. В 1996 году Всемирный банк и МВФ выступили с инициативой по облегчению долгового бремени бедных стран с высоким уровнем задолженности.
Since surveillance is the chief global mechanism for the multilateral review and discussion of the macroeconomic policies of all member countries of IMF, it is essential to continue to strive to ensure that it be as effective and symmetric as possible. Поскольку надзор является основным всемирным механизмом многостороннего пересмотра и обсуждения макроэкономической политики стран - членов МВФ, крайне важно стремиться к тому, чтобы он был максимально эффективным и симметричным.
PRSPs are prepared by Governments through a participatory process involving civil society and development partners, including the World Bank and the International Monetary Fund (IMF). ДССПН готовят правительства на основе широкого участия, охватывающего гражданское общество и партнеров в области развития, включая Всемирный банк и Международный валютный фонд (МВФ).
An assessment of progress in improving the capacity to track poverty reducing spending in these countries will be undertaken by the IMF and World Bank in 2004. В 2004 году МВФ и Всемирный банк проведут оценку прогресса, достигнутого в повышении потенциала этих стран по отслеживанию предназначенных для борьбы с нищетой ассигнований.
In 1998, the IMF started giving strong support to fundamental labour standards based on the idea that the development of participation and democracy were essential for sustainable growth. Начиная с 1998 года МВФ активно поддерживает идею основных трудовых норм в рамках развития на основе участия и укрепления демократии, необходимых для устойчивого роста.
Although a number of countries expressed interest in further developing the sovereign debt restructuring mechanism proposal, there was not sufficient support to move to implement the proposal by amending the IMF articles of agreement, as had been proposed. Хотя ряд стран и проявил интерес к дальнейшей работе над механизмом реструктуризации государственной задолженности, это предложение не получило достаточной поддержки для его осуществления путем дополнения статей Соглашения МВФ, как это предполагалось.
On the other hand, the approach taken to the excessive use of force by the police during the demonstrations against the IMF left something to be desired. С другой стороны, подход, избранный к применению полицией чрезмерной силы во время демонстраций против МВФ, оставляет желать лучшего.
It can reasonably be expected that countries would be inclined to ask IMF to provide financing in order to address their liquidity problems, rather than declaring themselves insolvent. Вполне можно ожидать, что страны скорее обратятся к МВФ с просьбой предоставить финансовые средства для решения своих проблем с ликвидностью, чем объявят себя неплатежеспособными.
The Fund is represented in this room by Mr. Valdivieso, who once again reaffirmed to me the medium-term commitment of the IMF, well beyond independence, in these two fields, more specifically. Фонд представлен в этом зале гном Вальдивьесо, который вновь еще более конкретно подтвердил мне среднесрочное обязательство МВФ, на значительный срок после провозглашения независимости, в этих двух областях.
IMF, in close coordination with the World Bank, will strive to continue setting up the regulatory and institutional frameworks necessary to help create adequate incentives for the private sector and to promote foreign investment. МВФ, в тесной координации со Всемирным банком, будет предпринимать усилия для дальнейшего создания нормативно-правовой и институциональной базы, необходимой для надлежащего стимулирования частного сектора и поощрения иностранных инвестиций.
Furthermore, in the framework of a better coherence of statistics on the trading of goods at international level, a comparison of the various geographical classifications used by different organisations (UN, IMF, WTO...) will be undertaken. Кроме того, в рамках более тесного согласования статистики торговли товарами на международном уровне будет проведено сопоставление различных географических классификаций, используемых разными организациями (ООН, МВФ, ВТО...).
A powerful drive in this endeavour is the need to integrate the meta-information systems of the major international organisations involved, like the IMF, Eurostat and OECD. Один из мощных стимулов работы в данном направлении - необходимость интеграции метаинформационных систем ведущих международных организаций, таких, как МВФ, Евростат и ОЭСР.
Under that article, an IMF staff team made an exhaustive report on the global condition of the Spanish economy which was submitted to the Executive Board and approved in March 2004. В соответствии с данной статьей МВФ подготовил всеобъемлющий доклад об общем состоянии экономики Испании, который был представлен директивному органу и утвержден в марте 2004 года.
Building on the outcomes of the Conference, the United Nations will continue to collaborate with the World Bank, IMF, WTO and other partners to implement the Monterrey Consensus. Опираясь на итоги Конференции, Организация Объединенных Наций будет продолжать сотрудничать со Всемирным банком, МВФ и ВТО и другими партнерами в деле осуществления Монтеррейского консенсуса.
A joint mission of the World Bank and International Monetary Fund (IMF) visited the Central African Republic in October 2000 to undertake another assessment of the country's overall economic performance. Совместная миссия Всемирного банка и Международного валютного фонда (МВФ) посетила Центральноафриканскую Республику в октябре 2000 года с целью очередной оценки общих экономических показателей деятельности страны.
The Bulgarian paper focuses on latest developments in the statistical system, such as the adoption of a new statistical law, harmonisation of national regulations with the European Union legislation and development of meta-data for the IMF's General Data Dissemination Standards. В документе Болгарии основное внимание уделяется последним изменениям в статистической системе, таким как принятие нового статистического законодательства, согласование национальных норм с законодательством Европейского союза и разработка метаданных для Общего стандарта распространения данных МВФ.
It was pointed out that we already have the institutions we need for international action on development - the IMF, the World Bank, the United Nations and the World Trade Organization. Было отмечено, что уже существуют институты, необходимые для принятия международных усилий в интересах развития: МВФ, Всемирный банк, Организация Объединенных Наций и Всемирная торговая организация.
In a welcome change from its erstwhile orthodoxy and secrecy, the Executive Board of the IMF produced a document outlining certain views on good governance. Нужно приветствовать отход от ортодоксальности и закрытости прошлого, который продемонстрировал Совет управляющих МВФ, выпустив документ, содержащий соображения по поводу надлежащего управления.
At the same time, however, the use of International Monetary Fund (IMF) credit rose by 16 per cent compared to the previous year (see table below). Однако одновременно с этим использование кредитов Международного валютного фонда (МВФ) возросло на 16 процентов по сравнению с предыдущим годом (см. таблицу ниже).
In particular, what measures are being contemplated with regard to the reform of IMF and the strengthening of its surveillance in the financial sector? В частности, какие меры предусматривается осуществить в отношении реформы МВФ и укрепления его надзорной функции в финансовом секторе?
The meeting was an initiative of the United Nations, OECD, the World Bank, IMF and the European Commission in response to an Economic and Social Council resolution on indicators and statistical capacity-building. Совещание проводилось по инициативе Организации Объединенных Наций, ОЭСР, Всемирного банка, МВФ и Европейской комиссии в соответствии с резолюцией Экономического и Социального Совета о показателях и укреплении статистического потенциала.