Sources: IMF, World Bank, TAC. |
Источники: МВФ, Всемирный банк, "ТАК". |
The IMF presented recent developments in metadata in their organization. |
Представитель МВФ рассказал о последних разработках в области метаданных в своей организации. |
IMF commended the fiscal reform measures contained in the financial reform programme. |
МВФ положительно охарактеризовал меры по осуществлению фискальной реформы, которые предусмотрены в программе реформирования финансовой системы. |
The 2007 budget is currently being prepared below the ceiling recommended by IMF. |
В настоящее время составляется бюджет на 2007 год в объеме ниже максимального уровня, рекомендованного МВФ. |
Source: IMF primary commodity prices. |
Источник: Данные МВФ о ценах на сырьевые товары. |
IMF programmes in low-income countries are also evolving. |
Получают также дальнейшее развитие программы МВФ, осуществляемые в странах с низким уровнем дохода. |
Mr. Harris (IMF) discussed several areas in which IMF played a central role. |
Г-н Харрис (МВФ) остановился на нескольких областях, в которых МВФ играет ведущую роль. |
Such access is subject to an IMF programme being in place and approval by the IMF Executive Board. |
Такой доступ предоставляется при условии наличия программы МВФ и его утверждения Исполнительным советом МВФ. |
IMF continued promoting the new international statistical standards through IMF headquarters and regional courses, workshops and seminars. |
МВФ продолжал содействовать применению новых международных статистических стандартов в рамках штаб-квартиры МВФ и региональных курсов, практикумов и семинаров. |
It supported commitments to increase resources available to IMF and swift implementation of the decision to reform IMF quotas and representation. |
Он поддерживает обязательства по увеличению ресурсов МВФ и по скорейшему выполнению решения по реформированию системы квот и представительства в МВФ. |
In the case of IMF, the monetary authorities of member States consider their IMF position as an official reserve asset. |
В случае МВФ руководящие кредитно-денежные учреждения государств-членов рассматривают свою долю в МВФ как часть официального резерва. |
Co-ordination with IMF (IMF Committee). |
Координация с МВФ (Комитетом МВФ). |
This agreement was partly the result of an earlier visit to IMF by a government delegation to discuss IMF assistance programmes. |
Эта договоренность явилась отчасти результатом предыдущего посещения МВФ правительственной делегацией для обсуждения программ помощи со стороны МВФ. |
The missions are implemented from IMF headquarters in Washington, D.C., or from IMF regional technical assistance centres. |
Миссии направляются из штаб-квартиры МВФ в Вашингтоне, округ Колумбия, или из региональных центров технической помощи МВФ. |
For instance, the Statistics Department of IMF undertakes training in collaboration with the IMF Institute through a global network of regional training centres. |
Например, Статистический департамент МВФ осуществляет подготовку кадров в сотрудничестве с Институтом МВФ через посредство глобальной сети региональных учебных центров. |
However, IMF has ample experience with respect to the effects of armed conflicts on IMF members under its Articles of Agreement. |
Однако МВФ обладает обширным опытом в отношении последствий вооруженных конфликтов для членов МВФ в соответствии со статьями Соглашения. |
In 1999, IMF initiated broad-based medium-term technical cooperation action plans across the entire range of IMF expertise to address the capacity-building needs of countries. |
В 1999 году МВФ выступил инициатором подготовки имеющих широкую основу среднесрочных планов технического сотрудничества, охватывающих все аспекты деятельности МВФ, в целях удовлетворения потребностей стран в области создания потенциала. |
UNDP has intensified its dialogue with the IMF and is strengthening its long-standing partnership with the IMF following a series of consultations between the Associate Administrator and the IMF Deputy Managing Director. |
ПРООН активизировала свой диалог с МВФ и принимает меры к укреплению своих давних партнерских отношений с МВФ после серии консультаций между помощником Администратора ПРООН и заместителем Директора-распорядителя МВФ. |
It was announced on 26 January that IMF and the Government had reached a preliminary agreement on a medium-term economic programme under the IMF Extended Credit Facility, which is now awaiting endorsement by the IMF Executive Board in mid-March 2010. |
После этого 26 января было объявлено о том, что МВФ и правительство достигли предварительной договоренности об осуществлении среднесрочной экономической программы в рамках механизма кредитования МВФ, которая теперь должна быть одобрена Исполнительным советом МВФ в середине марта 2010 года. |
A 2007 IMF Independent Evaluation Office report entitled "Structural Conditionality in IMF Supported Programs" found that a number of the IMF conditionalities reach outside the Fund's core areas of responsibility. |
В докладе Независимого отдела оценки МВФ за 2007 год, озаглавленном «Структурные условия в программах, реализуемых при поддержке МВФ», было сочтено, что ряд условий МВФ выходят за рамки основных областей ответственности Фонда. |
On 14 November, the IMF Executive Board and the Government of Afghanistan successfully concluded negotiations on a three-year IMF programme for Afghanistan. |
14 ноября Совет управляющих МВФ и правительство Афганистана успешно завершили переговоры по трехгодичной программе МВФ для Афганистана. |
Mr. J. B. Zulu, IMF Special Representative to the United Nations and Director of the New York IMF Office, will make a presentation. |
С докладом выступит Специальный представитель МВФ при Организации Объединенных Наций и Директор Отделения МВФ в Нью-Йорке г-н Дж.Б. Зулу. |
This interest is heightened further by the fact that the Interim Committee of IMF has decided to promote the liberalization of the capital account among IMF member countries. |
Повышению интереса способствует также то, что Временный комитет МВФ принял решение поощрять либерализацию движения капитала между странами - членами МВФ. |
The IMF Executive Board in early 1997 also agreed on the modalities for IMF participation in the initiative through the Enhanced Structural Adjustment Facility. |
Исполнительный совет МВФ в начале 1997 года согласовал формы участия МВФ в этой инициативе через расширенный фонд структурной перестройки. |
IMF and its resident mission in the host country have actively supported the programme of macroeconomic stabilization by way of three arrangements involving the use of IMF resources. |
МВФ и миссия его резидента в принимающей стране принимали активное участие в поддержке программы макроэкономической стабилизации с помощью трех механизмов, финансируемых за счет ресурсов МВФ. |