| The IMF even includes derivatives or secondary instruments, such as options, in the category of FPI. | МВФ включает в категорию ИПИ даже производные или вторичные инструменты, такие, как опционы. |
| It welcomed the intention of IMF to integrate GDDS into the regular technical cooperation programme of its Statistics Department. | Она приветствовала намерение МВФ включить ОСРД в осуществляемую его Статистическим департаментом регулярную программу технического сотрудничества. |
| The metadata as developed and introduced by the IMF presents an important example how these matters can be treated. | Одним из поучительных примеров способов решения этих вопросов являются метаданные, разработанные и внедренные МВФ. |
| He stressed the importance of ensuring coherence between the policies of the World Bank, IMF and the WTO. | Он подчеркнул важность обеспечения согласованности между стратегиями Всемирного банка, МВФ и ВТО. |
| Other partners have also suspended disbursements pending a successful conclusion of the IMF mission. | Другие партнеры также приостановили выплаты до успешного завершения миссии МВФ. |
| The Compensatory Financing Facility was created by the IMF in 1963. | Механизм компенсационного финансирования был создан МВФ в 1963 году. |
| To this end, IMF has initiated a series of proposed multilateral consultations. | С этой целью МВФ приступил к проведению серии рекомендованных многосторонних консультаций. |
| The IMF cannot substitute for governments' choices. | МВФ не может изменить выбор правительств. |
| The IMF is a prime example of the over-representation of Europeans in international fora. | МВФ является превосходным примером чрезмерного представительства европейцев в международных форумах. |
| The real lesson about the IMF is simple. | Реальный вывод о деятельности МВФ прост. |
| Its huge foreign currency reserves give it the freedom to ignore the IMF and the US Treasury. | Огромные резервы в иностранной валюте дают ему возможность игнорировать МВФ и Министерство Финансов США. |
| At this point, the IMF castigates the country for failing to fulfill its commitments. | На этом этапе МВФ осуждает страну за невыполнение взятых на себя обязательств. |
| Let us hope that the IMF's non-European stakeholders will be able to contain the pressure. | Будем надеяться на то, что неевропейские члены МВФ смогут сдержать данное давление. |
| The CCL marks a significant change in how the IMF interacts with its members. | CCL знаменует собой существенное изменение способа взаимодействия МВФ со своими членами. |
| The role of the IMF remains too large. | МВФ продолжает играть слишком большую роль. |
| In behaving this way, the IMF rode roughshod over basic economic and ethical principles. | Действуя таким образом, МВФ грубо нарушил экономические и этические принципы. |
| It is a composite accounting unit in which the IMF issues credits to its members. | Это сложная единица учета, посредством которой МВФ выдает кредиты своим членам. |
| The new German boss of the IMF is, so far, making the right noises in negotiations with the Kremlin. | Новый немецкий босс МВФ пока что ведет правильную линию в переговорах с Кремлем. |
| But criticism of the IMF not only comes from the American right. | Но критика МВФ исходит не только от Америки. |
| Back in 1980, the IMF came close to adopting a so-called SDR Substitution Account. | МВФ всерьёз рассматривал принятие так называемого счёта замещения СПЗ. |
| Financial sector analysis should become fully integrated into the IMF's surveillance activities. | Анализ финансового сектора должен быть полностью интегрирован в наблюдательскую деятельность МВФ. |
| Confidence in the IMF was at an all time low. | Доверие МВФ было как никогда низким. |
| To be sure, IMF Managing Director Dominique Strauss-Kahn recently called for a global fiscal response to the worsening recession. | Конечно, управляющий директор МВФ Доминик Штраусс-Кан недавно призвал к глобальному финансовому ответу на усиливающийся кризис. |
| This proposal has come to be called "IMF lending into arrears". | Это предложение стало называться "кредитованием МВФ должников". |
| UNCTAD is closely cooperating with the IMF in the area of customs. | ЮНКТАД осуществляет тесное сотрудничество с МВФ в вопросах таможенного обслуживания. |