Примеры в контексте "Imf - Мвф"

Примеры: Imf - Мвф
IMF planned to continue its support for Guinea-Bissau through post-conflict assistance programmes, the Poverty Reduction and Growth Facility and the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. МВФ планирует продолжить оказание поддержки Гвинее-Бисау по линии программ помощи на постконфликтном этапе, Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста и Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.
This includes the World Bank and the International Monetary Fund (IMF), building in particular on the success of the emergency fiscal plan since 2007. В их число входят Всемирный банк и Международный валютный фонд (МВФ), сотрудничество с которыми, в частности, осуществляется в рамках успешной реализации с 2007 года чрезвычайного финансового плана.
Government spending limits observed in line with the budget targets agreed with IMF Соблюдение предельных показателей государственных расходов в соответствии с бюджетными целями, согласованными с МВФ
The Committee discussed the issue of purchasing power parity (PPP), and in that context met with representatives of the World Bank and IMF. Комитет обсудил вопрос о паритете покупательной способности (ППС) и в этом контексте встретился с представителями Всемирного банка и МВФ.
Further, IMF could be invited to future sessions to address MERs more broadly, thereby expanding the scope of the discussion beyond PPP. Кроме того, на будущие сессии можно было бы приглашать представителей МВФ для рассмотрения вопроса о РВК на более широкой основе, что позволило бы охватить и другие аспекты, помимо ППС.
Another G-20 proposal that raised alarm was the allocation of funds on the basis of IMF quota shares rather than need. Еще одно предложение Г-20, вызывающее обеспокоенность, касается распределения ресурсов на основе квот МВФ, а не потребностей стран.
The need for policy space was also pointed out as a result of all the conditionalities inherent with IMF loans. Была также отмечена необходимость в обеспечении пространства для маневра в политике в связи со всеми условиями, присущими займам МВФ.
Since mid-2008, seven countries in the region accessed IMF facilities and more countries received support from the European Union. С середины 2008 года семь стран региона обратились в фонды МВФ, а еще больше стран получили помощь от Европейского союза.
Of these 23 facilities, 13 were traditional stand-by agreements, 7 of which have been approved under the IMF fast-track Emergency Financing Mechanism procedure. Из этих 23 фондов 13 представляли собой традиционные резервные соглашения, 7 из которых были одобрены по ускоренной процедуре Механизма чрезвычайного финансирования МВФ.
For 2008, the International Monetary Fund (IMF) has forecast a 6 per cent economic growth and a single-digit inflation rate. На 2008 год Международный валютный фонд (МВФ) прогнозирует экономический рост на уровне 6 процентов и темпы инфляции, выражаемые однозначными цифрами.
The IMF's Coordinated Direct Investment Survey can play an important role in helping to solve some issues concerning FDI; Согласованное обследование прямых инвестиций МВФ способно сыграть важную роль в оказании помощи в решении некоторых проблем, касающихся ПИИ;
Ms. L. Laliberte (IMF) served as discussant. Руководителем обсуждения являлась г-жа Л. Лялиберте (МВФ).
(c) Foreign direct investments (to be organised by IMF and Statistics Finland) с) Прямые иностранные инвестиции (организаторы: МВФ и Статистическое управление Финляндии);
It was pointed out that at the recent Spring Meeting of the IMF International Monetary and Financial Committee, the approaches described above had been reaffirmed by the Finance Ministers. Было указано, что на состоявшемся недавно весеннем совещании Международного валютно-финансового комитета МВФ министры финансов подтвердили описанные выше подходы.
Also, it appeared crucial to support the IMF Medium-term Strategy which included an important and valuable role for the Fund in low-income countries. Кроме того, чрезвычайно важно, как представляется, поддержать среднесрочную стратегию МВФ, предусматривающую возложение на Фонд важной и ценной роли в странах с низким уровнем дохода.
The June 2007 Executive Board updating of the 1977 surveillance decision puts exchange-rate assessment at the centre of IMF surveillance. Обновленное Исполнительным советом в июне 2007 года решение о наблюдении от 1977 года делает оценку валютного курса главным объектом наблюдения МВФ.
Since that time, IMF has provided liquidity for trade shocks for countries under the Poverty Reduction and Growth Facility. С тех пор МВФ предоставляет ликвидность в случае потрясений в торговой сфере посредством Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста.
IMF created a new window, called the Exogenous Shocks Facility, at concessional rates for low-income countries facing exogenous shocks. МВФ разработал новый механизм - Фонд смягчения последствий внешних потрясений, - который призван предоставлять льготное финансирование странам с низким уровнем дохода, сталкивающимся с внешними потрясениями.
That should be embedded in globally agreed best-practice standards for financial regulation and should be assessed by the IMF. Они должны быть согласованы на глобальном уровне, с тем чтобы стать оптимальными стандартами передовой практики финансового регулирования, и должны оцениваться МВФ.
Ultimately, what we find is that, through all these crises, the International Monetary Fund (IMF) was helpless. В конечном итоге мы узнаем, что Международный валютный фонд (МВФ) во всех этих кризисах был совершенно беспомощен.
IMF members exercise their membership rights through their Governments, and armed conflicts may affect such Governments. Члены МВФ осуществляют свои связанные с членством права через свои правительства, и вооруженные конфликты могут затрагивать такие правительства.
It had also welcomed the ongoing assessment of IMF governance, including through a new committee of eminent persons. Он также приветствует проводимую в настоящий момент оценку управления МВФ, в том числе при помощи нового комитета видных деятелей.
Some progress had already been made on IMF governance reform, entailing a small redistribution of voting shares from developed to developing countries. Были достигнуты определенные успехи в области реформирования системы управления МВФ, связанные с незначительным перераспределением доли голосов в пользу развивающихся стран за счет развитых.
Many countries, particularly developing ones, had argued that the governance arrangements of IMF should reflect its status as a cooperative institution. Многие страны, особенно развивающиеся, приводили доводы в пользу того, что механизмы управления МВФ должны отражать его статус как кооперативного учреждения.
The General Assembly should therefore send a clear signal that some of the budget ceilings imposed by IMF seriously impeded development efforts in developing countries. Поэтому Генеральной Ассамблеи следует четко указать, что некоторые из установленных МВФ бюджетных ограничений создают серьезные помехи для осуществления развивающимися странами деятельности в области развития.