Примеры в контексте "Imf - Мвф"

Примеры: Imf - Мвф
At the end of the day, as long as the IMF is in the lending business, it needs to keep its creditors happy. В конце концов, пока МВФ находится в ссудном бизнесе, он должен исполнять желания своих кредиторов.
(The new, gentler IMF has sworn off such harsh conditionality for Greece.) (Новый, более благородный МВФ облегчил такие жесткие условия для Греции).
With its constitutional crisis, we have reached exactly the moment when the IMF needs to help the eurozone make the tough decisions that it cannot make on its own. Учитывая конституциональный кризис, мы как раз дошли до того момента, когда МВФ должен помочь еврозоне принять жесткие решения, которые она сама не может сделать.
At the height of the eurozone crisis, the IMF, the EC, and the ECB (not to mention financial markets) warmly welcomed the economists Mario Monti and Lucas Papademos as highly respected "technocratic" prime ministers for Italy and Greece, respectively. В разгар кризиса еврозоны МВФ, Еврокомиссия и ЕЦБ (не говоря уже о финансовых рынках) тепло приветствовали назначение экономистов Марио Монти и Лукаса Пападемоса в качестве многоуважаемых «технократических» премьер-министров Италии и Греции соответственно.
The IMF can help monitor whether countries follow up on agreed undertakings in the FSB, and alert leaders to gaps in the regulatory framework and vulnerabilities in the financial system that need to be addressed. МВФ может помочь наблюдать за тем, соблюдают ли страны согласованные обязательства в КФС, а также предупреждать лидеров о пробелах в системе регулирования и уязвимости финансовой системы, которые нужно урегулировать.
The US Treasury and the IMF knew, or at least hoped, that with the passing of the crisis, global attention would turn elsewhere. Казначейство Соединенных Штатов и МВФ знали, или, по крайней мере, надеялись, что с окончанием кризиса глобальное внимание переключится на что-нибудь еще.
Unlike my loan to Hal, the IMF usually does ask government officials to show how they plan to put their country back on its feet. В отличие от моего займа Хэлу, МВФ обычно просит правительственных чиновников показать ему, как они планируют снова поставить свою страну на ноги.
They have proven to be the best judges of their economic needs and priorities; as they consider the IMF's new stance on financial globalization, they should continue to heed their own counsel. Они доказали, что являются лучшими судьями своих экономических потребностей и приоритетов; рассматривая новую позицию МВФ по поводу финансовой глобализации, они должны по-прежнему учитывать свой собственный опыт.
After the Second World War, we built institutions, the United Nations, the IMF, the World Bank, the World Trade Organization, the Marshall Plan. После Второй Мировой Войны мы создали институты - ООН, МВФ, Международный Банк, Всемирную Торговую Организацию, План Маршалла.
As I understand this proposal, it's a proposal designed to increase the use of the IMF's special drawing rights. Как я понимаю это предложение: это предложение, имеющее целью увеличение использования специальных кредитных прав МВФ.
The latest bailout program foresees about $40 billion in funding, nearly half of which will come from the IMF, over the next four years. Последняя программа помощи предусматривает финансирование в объеме около 40 миллиардов долларов, почти половина которых поступит от МВФ, на протяжении следующих четырех лет.
It may be true that the mandate of the IMF, which is supposed to make decisions strictly on objective economic criteria rather than broader political goals, was stretched at times. Возможно, это правда, что мандат МВФ, который должен принимать решения строго на основании объективных критериев, а не на более широких политических целях, был иногда превышен.
Even outside Europe, the IMF has long given too much credence to sitting governments, rather than focusing on the long-term interests of the country and its people. Даже за пределами Европейского Союза МВФ уже давно слишком сильно доверяет существующим правительствам, вместо того чтобы сосредоточиться на долговременных интересах соответствующих стран и их народов.
Europe's future, not to mention the future of the IMF, depends on it. От этого зависит будущее ЕС, не говоря уже о будущем МВФ.
And there could be no more credible signal than US support for the renminbi's addition to the basket of currencies that the IMF uses to value its international reserve asset, the Special Drawing Right. И не может быть более убедительного сигнала, чем поддержка со стороны США добавления юаня к корзине валют, используемых МВФ для оценки своего международного резервного актива, специальных прав заимствования.
In Greece, bad loans issued by French and German banks were moved onto the public books, transferring the exposure not only to European taxpayers, but to the entire membership of the IMF. В Греции, плохие кредиты, выданные французскими и немецкими банками были переведены на общественные книги, переводя ответственность за них не только европейским налогоплательщикам, но и всем членам МВФ.
The IMF, too, sought to demonstrate that it was being as tough with Greece as it has been on Brazil, Indonesia, and Zambia - even if doing so was ultimately counterproductive. МВФ тоже стремился показать, что он обходится так же жестко с Грецией, как и с Бразилией, Индонезией и Замбией - даже если в конечном счете это было контрпродуктивно.
To be sure, like the few remaining Marxists who defend central economic planning, the ideologues of the IMF claim that their policies did not fail; they were not fully implemented. Подобно немногим оставшимся марксистам, защищающим центральное экономическое планирование, идеологи МВФ утверждают, что их политика не была неудачной; она просто не была осуществлена в полной мере.
But only two percent don't know the effect that the debacle in Argentina will have on the IMF's monetary policy - (Laughter) seems a contradiction. Но только 2% не знают, какой эффект произведёт на денежную политику МВФ дефолт Аргентины. (Смех) Мне это кажется сомнительным.
The International Monetary Fund (IMF) continued to cooperate with the front-line States through contacts between the Director of the Fund's Office at the United Nations and directly in the context of its work with these countries. Международный валютный фонд (МВФ) продолжал сотрудничать с "прифронтовыми" государствами через посредничество директора отделения Фонда при Организации Объединенных Наций и напрямую - в контексте своего сотрудничества с этими странами.
The World Bank and the International Monetary Fund (IMF) are the appropriate forums, since they possess the needed expertise and experience to develop the necessary reform programmes for developing countries to implement. Всемирный банк и Международный валютный фонд (МВФ) являются соответствующими форумами, поскольку они обладают необходимым знаниями и опытом по развитию необходимых программ реформ для реализации развивающимися странами.
We welcome the renewal of the Enhanced Structural Adjustment Facility and the measures under consideration by IMF to increase support to developing countries and to ensure that all members take part in the system of special drawing rights (SDRs). Мы приветствуем возобновление функционирования Расширенного фонда структурной перестройки и рассматриваемые МВФ меры по увеличению помощи развивающимся странам и обеспечению участия всех его членов в системе специальных прав заимствования (СДР).
This would provide the basis for IMF lending and for substantial loans by the World Bank and the European Bank for Reconstruction and Development. Это заложит основу для получения кредитов МВФ и значительных займов от Всемирного банка и Европейского банка реконструкции и развития.
We welcome the agreement with IMF on an economic programme and the recent series of loan agreements with the World Bank and the European Bank for Reconstruction and Development. Мы приветствуем соглашение с МВФ об экономической программе и серию заключенных недавно кредитных соглашений со Всемирным банком и Европейским банком реконструкции и развития.
The data on international fare receipts and expenditures published in the WTO Compendium of Tourism Statistics are regularly provided by the International Monetary Fund (IMF). Публикуемые в "Сборнике по статистике туризма" ВОТ данные по международным поступлениям и расходам на туристические поездки регулярно предоставляются Международным валютным фондом (МВФ).