Примеры в контексте "Imf - Мвф"

Примеры: Imf - Мвф
Ecuador did not receive a clear signal that it could return to the Paris Club, although the creditors agreed to monitor the fresh debt sustainability exercise undertaken jointly with IMF. Эквадору не было однозначно дано понять, что он может вновь обратиться к Парижскому клубу, хотя кредиторы согласились наблюдать за осуществлением совместно с МВФ новых мер по обеспечению приемлемости уровня задолженности.
The IMF Executive Board agreed that money-laundering is a problem of global concern, which affects major financial markets as well as smaller ones, and that to address it, international cooperation should be stepped up. Исполнительный комитет МВФ пришел к выводу, что отмывание денег является проблемой общемирового масштаба, которая затрагивает как крупные, так и мелкие финансовые рынки, и что для ее решения необходимо активизировать международное сотрудничество.
IMF also organized a seminar for members of the National Council to make them familiar with the Fund, its operations, and the rights and obligations of future membership. МВФ организовал также семинар для членов Национального совета, с тем чтобы дать им представление о Фонде, его деятельности и о правах и обязательствах, связанных с будущим членством.
In this connection, the Committee urges all those concerned with the formulation of poverty reduction strategy papers, including the World Bank and IMF, to ensure that adequate attention is devoted to the human rights dimensions of poverty. В этой связи Комитет настоятельно призывает всех, кто связан с подготовкой документов о стратегии сокращения масштабов нищеты, включая Всемирный банк и МВФ, обеспечить уделение должного внимания аспектам прав человека, связанным с нищетой.
I am pleased to note that the IMF and World Bank governing bodies, meeting very recently in Prague, endorsed our approach, which includes steps to define clearly our respective responsibilities and mandates. Я рад отметить, что руководящие органы МВФ и Всемирного банка, совещание которых состоялось недавно в Праге, поддержали вашу концепцию, которая включает меры по более четкому определению наших соответствующих обязанностей и мандатов.
In this work, IMF has played a major role in helping to build key economic institutions and has focused on providing technical assistance to build administrative capacity to enable the authorities to formulate sound economic policies and implement them effectively. В процессе этой деятельности МВФ играл значительную роль в содействии созданию основных экономических учреждений и уделял особое внимание оказанию технической помощи в восстановлении административного потенциала, который позволил бы властям разрабатывать правильную экономическую политику и эффективно проводить ее в жизнь.
IMF has also focused on developing a macroeconomic framework to guide the authorities on their economic policy decisions and to help ensure that resources made available to East Timor are effectively used and properly accounted for. МВФ уделял также особое внимание разработке макроэкономической стратегии, которая служила бы для властей ориентиром при принятии решений по вопросам экономической политики и гарантировала бы эффективное использование предоставляемых Восточному Тимору ресурсов и их надлежащий учет.
Support for the claim that, on the basis of current fiscal policies, debt levels will remain unsustainable for a number of African HIPCs even after they have graduated from the HIPC Initiative has recently come from an IMF Working Paper. Недавно в одном из рабочих документов МВФ получило поддержку утверждение о том, что при сохранении нынешнего курса в финансово-бюджетной политике уровни долга целого ряда африканских БСВЗ останутся неприемлемыми даже после завершения реализации в них Инициативы БСВЗ.
It is envisaged that further work will include the development of additional data set specific frameworks, possibly in collaboration with other international statistical organisations in cases where the data falls outside of the IMF's traditional macroeconomic focus. В рамках последующей работы будут разрабатываться дополнительные основы для конкретных наборов данных, возможно, в сотрудничестве с другими международными статистическими организациями, в тех случаях, когда такие данные выходят за рамки традиционного макроэкономического анализа, проводимого МВФ.
Such an agreement was already reached among IMF, OECD, Eurostat and other international organisations at the UN/ECE Work Session on Statistical Metadata held in November 2000 in Washington. Такое соглашение уже было достигнуто между МВФ, ОЭСР, Евростатом и другими международными организациями на Рабочей сессии ЕЭК ООН по статистическим метаданным, которое состоялось в ноябре 2000 года в Вашингтоне.
The fiscal situation was much better in some countries of South-eastern Europe, where economic policy was coordinated with the International Monetary Fund and determined by conditions of IMF stand-by loans. Положение в бюджетно-финансовой сфере было намного лучше в ряде стран Юго-Восточной Европы, где проводимая экономическая политика координировалась с Международным валютным фондом и определялась условиями займов, предоставленных МВФ по линии резервного кредитования.
At the same time these data are sent to the ECE, FAO, IMF, OECD, UNIDO and the Statistical Office of the European Communities. В то же время эти данные направляются ЕЭК, ФАО, МВФ, ОЭСР, ЮНИДО и Статистическому управлению Европейских сообществ.
A solid basis for developing such portal could be the IMF Dissemination Standards Bulletin Board (DSBB) that could be used as an anchor or reference point. Надлежащей основой для разработки такого портала может являться Доска объявлений по стандартам распространения (ДОСР) МВФ, которая может использоваться в качестве узла привязки или справочного узла.
Coordination with the IMF's Balance of Payments Committee should also ensure parallel progress of the review of the 1993 SNA and the revision of the BPM. Координация с Комитетом по статистике платежного баланса МВФ должна также обеспечивать параллельный прогресс в рассмотрении вопросов, связанных с пересмотром СНС 1993 года и пересмотром РПБ.
Nigeria, with a huge debt burden, is also expected to return to the Paris Club in the context of a programme of economic revival that received some IMF support in August 2000. Ожидается также, что Нигерия, имеющая огромное бремя задолженности, вернется в Парижский клуб в контексте программы оживления экономики, получившей определенную поддержку со стороны МВФ, в августе 2000 года.
The IMF International Monetary and Financial Committee, as well as the participants in the High-level Dialogue on Financing for Development, signalling that much remained to be done, emphasized the importance of further work on issues of general relevance to the orderly resolution of financial crises. Международный валютно-финансовый комитет МВФ, а также участники Диалога на высоком уровне по вопросам финансирования развития, давая понять, как много еще предстоит сделать, подчеркнули важность дальнейшей проработки общих вопросов, связанных с упорядоченным урегулированием финансовых кризисов37.
IMF has informed me that the Government's request for debt relief under the enhanced initiative for heavily indebted poor countries (HIPC) is scheduled for approval early in 2001. МВФ сообщил мне, что просьба правительства об облегчении бремени задолженности в рамках расширенной инициативы для беднейших стран с крупной задолженностью (БСКЗ) будет удовлетворена в начале 2001 года.
The most recent data available were still for 1990, but, in the meantime, the IMF publication has dropped the growth rate indicators used by the Committee on Contributions in preparing the scale. Самые последние имеющиеся данные по-прежнему относятся к 1990 году, однако в то же время в издании МВФ показатели темпов роста, которые использовал Комитет по взносам при подготовке шкалы, были снижены.
Previous positions include: Governor of the Central Bank of Guinea, Alternate Governor of IMF, the World Bank and the African Development Bank and Governor of the Islamic Development Bank. Ранее занимал следующие должности: управляющий Центрального банка Гвинеи, альтернативный управляющий МВФ, Всемирного банка и Африканского банка развития и управляющий Исламского банка развития.
His ideas were derived from the original proposal of the Norwegian Minister Stoltenberg and further developed by others, including himself in the late 1980s, following the pioneering use of the Support Group mechanism by the IMF in resolving the problems of the arrears of defaulting countries. Его идеи были почерпнуты из предложения, впервые выдвинутого норвежским министром Столтенбергом и развитого далее другими, в том числе и им самим, в конце 80-х годов после того, как МВФ новаторски использовал механизм Группы поддержки при урегулировании проблем задолженности не выполняющих свои обязательства стран.
Ecuador did not receive a clear signal that it could return to the Paris Club, although the creditors agreed to monitor the fresh debt sustainability exercise undertaken jointly with IMF. Эквадору не было однозначно дано понять, что он может вновь обратиться к Парижскому клубу, хотя кредиторы согласились наблюдать за осуществлением совместно с МВФ новых мер по обеспечению приемлемости уровня задолженности.
The IMF Executive Board agreed that money-laundering is a problem of global concern, which affects major financial markets as well as smaller ones, and that to address it, international cooperation should be stepped up. Исполнительный комитет МВФ пришел к выводу, что отмывание денег является проблемой общемирового масштаба, которая затрагивает как крупные, так и мелкие финансовые рынки, и что для ее решения необходимо активизировать международное сотрудничество.
IMF also organized a seminar for members of the National Council to make them familiar with the Fund, its operations, and the rights and obligations of future membership. МВФ организовал также семинар для членов Национального совета, с тем чтобы дать им представление о Фонде, его деятельности и о правах и обязательствах, связанных с будущим членством.
In this connection, the Committee urges all those concerned with the formulation of poverty reduction strategy papers, including the World Bank and IMF, to ensure that adequate attention is devoted to the human rights dimensions of poverty. В этой связи Комитет настоятельно призывает всех, кто связан с подготовкой документов о стратегии сокращения масштабов нищеты, включая Всемирный банк и МВФ, обеспечить уделение должного внимания аспектам прав человека, связанным с нищетой.
I am pleased to note that the IMF and World Bank governing bodies, meeting very recently in Prague, endorsed our approach, which includes steps to define clearly our respective responsibilities and mandates. Я рад отметить, что руководящие органы МВФ и Всемирного банка, совещание которых состоялось недавно в Праге, поддержали вашу концепцию, которая включает меры по более четкому определению наших соответствующих обязанностей и мандатов.