Примеры в контексте "Imf - Мвф"

Примеры: Imf - Мвф
IMF tends to argue that its articles of agreement do not make reference to human rights. МВФ, как правило, заявляет о том, что в его уставе права человека никак не упоминаются.
A 2008 IMF report noted that a global strategy for the education sector was approved on 6 June 2006. В докладе МВФ 2008 года было отмечено, что 6 июня 2006 года в стране была утверждена глобальная стратегия для сектора образования.
In a report to the International Monetary and Financial Committee of the IMF Board of Governors in April 2007, participants in the talks made important commitments aimed at reducing global imbalances. В апреле 2007 года в докладе Международному валютно-финансовому комитету Совета управляющих МВФ участники переговоров взяли на себя ряд важных обязательств, касающихся уменьшения глобальных диспропорций.
In collaboration with the World Bank and the International Monetary Fund (IMF), ECA prepared the 2007 review of macroeconomic policy and institutional convergence in Southern Africa. Во взаимодействии со Всемирным банком и Международным валютным фондом (МВФ) ЭКА подготовила обзор макроэкономической политики и институциональной конвергенции на Юге Африки за 2007 год.
IMF has assisted African countries in capacity-building and is also extending advice on adapting macroeconomic policies to handle the anticipated scaled-up aid flows necessary for financing the Millennium Development Goals. МВФ оказывал африканским странам помощь в укреплении потенциала, а также предоставлял консультативные услуги по адаптации макроэкономической политики в связи с ожидаемым увеличением потоков помощи, необходимой для финансирования деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
He also informed the Committee of the effect of the global financial crisis on the State party, which had necessitated the intervention of the International Monetary Fund (IMF). Он также проинформировал Комитет о последствиях глобального финансового кризиса для государства-участника, которые вызвали необходимость вмешательства Международного валютного фонда (МВФ).
In the case of the current crisis, there was a clear failure to act on the information made available by IMF. В случае с нынешним кризисом - это явный отказ принимать меры в связи с информацией, представленной МВФ.
In its turn, since the onset of the crisis, IMF has been providing large-scale financing to countries experiencing a reduction in the availability of external funding. В свою очередь МВФ с самого начала кризиса осуществляет крупномасштабное кредитование стран, сталкивающихся с сокращением доступа к внешним источникам финансирования.
He also noted that IMF should assess its actions regularly to restore macroeconomic stability, sustainable growth and international financial stability. Он также отметил, что МВФ следует регулярно проводить оценку своих действий, с тем чтобы восстановить макроэкономическую стабильность, устойчивый рост и международную финансовую стабильность.
The Committee wished to see reform of IMF, including in the area of resource mobilization, and the establishment of a global financial safety net. Комитет заинтересован в реформе МВФ, в том числе в таких областях, как мобилизация ресурсов и создание глобальной системы финансовой безопасности.
Particular concern was expressed about the reluctance of some developed countries to fund World Bank programmes, in contrast to agreement on large funding increases for IMF lending facilities. Выражалась особая обеспокоенность по поводу нежелания некоторых развитых стран финансировать программы Всемирного банка в противовес их согласию на значительное увеличение объемов финансирования механизмов кредитования по линии МВФ.
The IMF has agreed to double the borrowing limits under its Poverty Reduction and Growth Facility and its Exogenous Shocks Facility to help low-income countries severely affected by the global economic downturn. МВФ постановил удвоить лимиты заимствования в соответствии со своим Фондом для борьбы с нищетой и обеспечения роста и Органом по экзогенным шокам в целях оказания помощи странам с низким уровнем дохода, серьезно пострадавшим в результате глобального экономического спада.
We also welcome the decisions to considerably increase International Monetary Fund (IMF) and World Bank financial resources for expanded lending to needy countries. Приветствуем принятые решения о значительном увеличении финансовых ресурсов Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка для расширения кредитования нуждающихся стран.
That reform programme is now under way, through the Group of 20 (G-20), the Financial Stability Board and the International Monetary Fund (IMF). Эта программа реформ сейчас осуществляется усилиями Группы двадцати, Совета по финансовой стабильности и Международного валютного фонда (МВФ).
Reforms should relate to governance of the International Monetary Fund (IMF) itself and the role and allocation of special drawing rights (SDRs). Эти реформы должны затрагивать структуру управления Международным валютным фондом (МВФ) как таковым и роль и распределение специальных прав заимствования (СДР).
Instruments for broad-based precautionary financing needed to be further enhanced, and lending by the International Monetary Fund (IMF) to low-income countries should be more flexible. Требуется и далее совершенствовать инструменты резервного финансирования на широкой основе, а кредитование стран с низким уровнем доходов со стороны Международного валютного фонда (МВФ) должно стать более гибким.
It had contributed to IMF initiatives to provide debt reduction for poor countries, and had rescheduled loans and written off some debts owed by developing countries. Она участвовала в инициативах МВФ по сокращению задолженности бедных стран, а также произвела переоценку займов и списала несколько долгов, не погашенных развивающимися странами.
International governance structures were in need of reform, and there should be an initial 7 per cent transfer in IMF quotas to developing countries. Необходимо реформировать международные управленческие структуры, а в качестве стартовой основы следует передать 7 процентов квот в МВФ в пользу развивающихся стран.
Such a council would be mandated to reinforce operational cooperation between IMF and the Financial Stability Board and strengthen global efforts on harmonization and coordination. Такой совет был бы уполномочен укреплять оперативное взаимодействие между МВФ и Советом по финансовой стабильности и развивать глобальные усилия по согласованию и координации.
This will be essential for ensuring that a reformed IMF remains relevant and properly discharges its mandate in promoting global economic and financial stability. Это необходимо для обеспечения того, чтобы реформированный МВФ по-прежнему соответствовал поставленным задачам и надлежащим образом выполнял свой мандат по поддержанию глобальной финансово-экономической стабильности.
The update puts exchange rate assessment at the centre of IMF bilateral surveillance, while external stability becomes the overarching principle of the surveillance framework. Это обновленное решение делает оценку валютных курсов центральным элементом двусторонней деятельности МВФ по наблюдению, а важнейшим принципом механизма наблюдения становится внешняя стабильность.
IMF, as a global institution with substantial analytical capacities, could play an important role in helping to reach a consensus on these issues and in implementing the resulting arrangements. МВФ как глобальное учреждение, располагающее значительным аналитическим потенциалом, мог был играть важную роль в содействии достижению консенсуса по этим вопросам и в осуществлении достигнутых договоренностей.
For example, despite the announced intentions, IMF in many cases is still prescribing pro-cyclical policies that can unnecessarily exacerbate economic downturns in a number of countries. Например, несмотря на объявленные намерения, МВФ во многих случаях по-прежнему предписывает проведение проциклической политики, которая может необоснованно усугубить в ряде стран экономический спад.
Work is under way to modify IMF concessional lending facilities in order to enhance their usefulness to low-income countries. В настоящее время ведется работа по реорганизации фондов льготного кредитования МВФ, с тем чтобы повысить их полезность для стран с низким уровнем дохода.
Along with additional bilateral contributions, proceeds from agreed sales of IMF gold, together with surplus income, may be used for that purpose. Для этой цели помимо дополнительных двусторонних взносов могут использоваться поступления от согласованной продажи МВФ запасов золота, а также избыточные поступления.