Примеры в контексте "Imf - Мвф"

Примеры: Imf - Мвф
Recommendation: As a matter of urgency the Secretary-General, the President of the World Bank and the Executive Director of IMF should set up a process to review, update and conclude formal agreements on their respective roles and relations at the global and country level. Рекомендация: Генеральному секретарю, Председателю Всемирного банка и Директору-распорядителю МВФ следует в срочном порядке инициировать процесс обзора, обновления и заключения официальных соглашений об их соответствующих функциях и взаимоотношениях на глобальном и страновом уровнях.
At the recent World Bank/IMF meeting held in Singapore and chaired by the President of Guyana, the IMF Managing Director is reported to have proposed a rearrangement of quotas that would enable developing countries to be more involved in decision-making. На недавнем совещании Всемирного банка/МВФ, прошедшего в Сингапуре под председательством президента Гайаны, Директор-распорядитель МВФ предложил пересмотреть квоты, что позволит развивающимся странам принимать более широкое участие в принятии решений.
The ad hoc increase in the quotas of the four most underrepresented economies at the International Monetary Fund (IMF) was a step in the right direction, but many countries' quotas must still be readjusted to reflect their changing economic weight. Целевое увеличение квот четырех наименее представленных стран в Международном валютном фонде (МВФ) является шагом в нужном направлении, однако квоты многих стран по-прежнему требуют корректировки, которая позволит отразить их меняющуюся экономическую значимость.
It noted with satisfaction the decision of IMF to undertake a mid-term strategic policy review, as well as its recent decision to increase the quota of four underrepresented countries. Она с удовлетворением отмечает решение МВФ провести среднесрочный обзор стратегической политики, а также его недавнее решение увеличить квоту четырех недостаточно представленных стран.
Since 2001, IMF has used the framework as a tool for preparing the data module of Reports on the Observance of Standards and Codes for its member States. С 2001 года МВФ использует рамки как инструмент для подготовки модуля данных в докладах о соблюдении стандартов и кодексов по своим государствам-членам.
This relief would be made permanent should Sierra Leone continue to perform well under its IMF Poverty Reduction and Growth Facility Programme over the next couple of years to satisfy the conditions for reaching the "completion point". Такие льготы примут постоянный характер, если Сьерра-Леоне в последующие несколько лет будет и впредь выполнять в рамках программы Фонда МВФ для борьбы с нищетой и обеспечения роста условия достижения «этапа завершения».
I have remained in contact with the IMF and World Bank authorities to prevail upon them to take into account the special circumstances of the Central African Republic and provide it with the assistance it needs. Я поддерживаю контакты с руководством МВФ и Всемирного банка, с тем чтобы убедить их принять во внимание особое положение Центральноафриканской Республики и оказать ей необходимую помощь.
Proposal: "We welcome the agreement by IMF to take further work on the framework for private sector involvement with a view to achieving greater clarity, taking into account the need for operational flexibility. Предложение: «Мы с удовлетворением отмечаем согласие МВФ продолжить разработку рамочной основы привлечения частного сектора в целях повышения ясности в этом вопросе с учетом необходимости обеспечения оперативной гибкости.
A task team within the Partnership in Statistics for Development in the Twenty-first Century initiative has that work in hand, building on the IMF Data Quality Assessment Framework. Этим занимается целевая группа в рамках инициативы «Партнерство в области статистики в целях развития в XXI веке» на основе рамочной программы оценки качества данных МВФ.
Participants in the workshop included senior officials from the United Nations, the World Bank and IMF; Участниками практикума были старшие должностные лица Организации Объединенных Наций, Всемирного банка и МВФ;
In the field of industrial statistics a new methodology was developed for the purpose prices survey and calculating producers' price indices in the domestic market industry which is in conformity with: Eurostat requirements, IMF recommendations, and the practice of EU countries. В области статистики промышленности для целей наблюдения за ценами и расчета индексов цен производителей промышленной продукции на внутренний рынок была разработана новая методология, которая соответствует требованиям Евростата, рекомендациям МВФ и практике стран ЕС.
Both standards have a section on integrity, which has been further specified in the IMF's Data Quality Assessment Framework (DQAF, Generic Framework July 2003). Оба стандарта содержат разделы, посвященные принципу объективности, который дополнительно уточняется в Рамках оценки качества данных МВФ (РОКД, Общие рамки, июль 2003 года).
However, it remains to be seen the extent to which Governments of affected countries explicitly invoked their legal obligations under the Covenant in their negotiations with the IMF. Вместе с тем пока еще неясно, в какой степени правительства пострадавших стран прямо ссылались на переговорах с МВФ на свои правовые обязательства по Пакту.
The speaker asserted that IMF was discussing the issue of developing countries representation at its next meeting, with a view to adopting a road map. Оратор заявила, что МВФ на своем следующем заседании обсудит вопрос о представительстве развивающихся стран, с тем чтобы наметить определенные меры в этой области.
She argued that the organization was in fact paying more attention to developing country issues, because many of the latter were facing severe maladjustments in their balance of payments, which made IMF involvement necessary. Она считает, что данная организация фактически уделяет гораздо больше внимания развивающимся странам, так как многие из них сталкиваются с серьезными проблемами платежного баланса, что требует вмешательства со стороны МВФ.
I was pleased to be presiding when, for the first time ever, the President of the World Bank and the Managing Director of the International Monetary Fund (IMF) addressed the General Assembly in plenary session. Мне было приятно занимать место председателя, когда впервые даже Президент Всемирного банка и Директор-распорядитель Международного валютного фонда (МВФ) выступили на пленарной сессии Генеральной Ассамблеи.
In this regard, a group of countries proposed that the World Bank and IMF report regularly on the compliance of member countries with their HIPC commitments. В этой связи группа стран предложила, чтобы Всемирный банк и МВФ регулярно сообщали о соблюдении странами-членами их обязательств в рамках Инициативы для БСКЗ.
The IMF letter of agreement and the process that led to it should also be subject to consultations and ratification by the parliaments of member countries Практику проведения консультаций и ратификации парламентами стран-членов следует также распространить на соглашения с МВФ и процессы их подготовки;
In the case of Bulgaria, IMF participated in a Consultative Group meeting in June 1999 and supported the country's request for grants to cover the financial gap generated by the Kosovo crisis. В случае Болгарии МВФ участвовал в июне 1999 года в совещании Консультативной группы и поддержал просьбу страны о предоставлении субсидий на покрытие финансового дефицита, вызванного косовским кризисом.
The Bureau is of the view that such an approach might be beneficial to maintaining the high quality of the dialogue with the Executive Boards of both the World Bank and IMF. Бюро считает, что такой подход позволил бы поддерживать высокое качество диалога с исполнительными советами Всемирного банка и МВФ.
In anticipation of a follow-on IMF programme, creditors agreed in principle to consider possible options in further restructuring of Nigeria's debts falling due after the end of the consolidation period. В ожидании подготовки последующей программы МВФ кредиторы в принципе согласились рассмотреть возможные варианты дальнейшей реструктуризации долговых обязательств Нигерии, сроки погашения которых наступают по истечении периода консолидации.
The IMF national accounts data-quality assessment framework has been further developed, benefiting from comments from national statisticians, experts from international organizations and from experience in the field. Рамочная программа оценки качества данных национальных счетов МВФ была доработана на основании замечаний национальных статистиков, экспертов международных организаций и специалистов, работающих на местах.
UNCTAD is also an active partner with other five agencies (the IMF, the World Bank, ITC, WTO and UNDP) in the implementation of the Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance to LDCs. ЮНКТАД также является активным партнером пяти других учреждений (МВФ, Всемирного банка, МТЦ, ВТО и ПРООН) в осуществлении Комплексных рамок технической помощи НРС, связанной с торговлей.
The IMF states that the policies also contributed to the improvements in market confidence and the bottoming-out of the recession in the G7 economies in the second half of 2009. МВФ считает, что данная политика также привела к увеличению доверия на рынке и снижению риска рецессии стран G7.
On April 17, 2009, head of the IMF Dominique Strauss-Kahn said that there was a chance that certain countries may not implement the proper policies to avoid feedback mechanisms that could eventually turn the recession into a depression. 17 апреля 2009 года глава МВФ Доминик Стросс-Кан заявил, что некоторые страны, вероятно, не смогут реализовать надлежащую политику, чтобы избежать запуска механизмов обратной связи, которые превратят рецессию в депрессию.