Примеры в контексте "Imf - Мвф"

Примеры: Imf - Мвф
However, a much better solution would be to assign this function to a representative organization, such as International Monetary Fund (IMF). Однако значительно более удачным решением было бы поручение этой функции более представительной организации, такой как, например, Международный валютный фонд (МВФ).
Debt sustainability assessments are used to determine access to IMF financing and to determine the share of grants and loans in the World Bank's assistance to each low-income country. Оценка приемлемости уровня долга используется для определения доступа к финансированию МВФ и установления доли субсидий и займов в помощи Всемирного банка каждой низкодоходной стране.
In response to the crisis, IMF introduced a set of new financial instruments for concessional lending to eligible low-income countries. В связи с кризисом МВФ ввел в действие комплекс новых финансовых инструментов для предоставления кредитов на льготных условиях имеющим на это право странам с низким уровнем доходов.
The number of low-income countries that sought IMF financial support increased from 8 in 2007 to 22 in 2008. Число стран с низким уровнем доходов, которые обратились к МВФ с просьбами об оказании финансовой помощи, увеличилось с 8 в 2007 году до 22 в 2008 году.
The new IMF flexible credit line has the needed speed and certainty because it can provide large amounts of rapid financing with no ex post conditionality. Новый Фонд гибкой кредитной линии МВФ обладает необходимой оперативностью и определенностью, поскольку в состоянии быстро выделять значительные средства без выдвижения каких-либо последующих условий.
In 2008 and 2009, the World Bank, the International Monetary Fund (IMF) and regional development banks increased their lending significantly to least developed countries. В 2008 и 2009 годах Всемирный банк, Международный валютный фонд (МВФ) и региональные банки развития значительно расширили кредитование наименее развитых стран.
As world growth has picked up the surpluses have began to increase again and the IMF forecast that by 2013 they may average about 10 per cent of GDP which was their level in 2006. По мере того, как мировые темпы роста стали повышаться, профицит стал вновь расти, и, по прогнозам МВФ, к 2013 году он может составить в среднем 10% ВВП, т.е. вернуться к уровню 2006 года.
The host Government made the greatest contribution at every stage, from logistics to substance, while IMF covered some of the costs of the event. Самые большие взносы на каждом этапе, начиная от материально-технического обеспечения и до подготовки основных мероприятий, вносило принимающее правительство, а МВФ покрыл некоторые из расходов на организацию мероприятия.
Besides increased export earnings, rising inflows of current transfers associated with IMF disbursements also helped current account balances to shift into surplus in 2010 in some countries. Наряду с ростом поступлений от экспорта увеличение объема текущих переводов, связанных с выплатами МВФ, также послужило толчком к тому, что в некоторых странах в 2010 году был зафиксирован профицит текущего счета платежного баланса.
The programme is drafted in cooperation with the recipient organization and other international donor providers (e.g. European Union and IMF). Программа готовится в сотрудничестве с организацией-получателем помощи и другими международными донорами (например, Европейским союзом и МВФ).
The IMF Statistics Department provides member countries with technical assistance in national accounts that is aimed at developing their capacity to compile and disseminate such statistics. Департамент статистики МВФ оказывает странам-членам техническую помощь в вопросах национальных счетов, преследуя цель развития их потенциала в области составления и распространения такой статистики.
During the current financial year, IMF will have furnished technical assistance in national accounts and price statistics to 40 member countries through some 70 short-term missions. В текущем финансовом году МВФ предоставит 40 странам-членам техническую помощь в вопросах национальных счетов и статистики цен по линии примерно 70 краткосрочных миссий.
For the International Monetary and Financial Committee, the Deputy Managing Director of IMF was designated to represent the Committee from 2003 to 2008. Что касается Международного валютно-финансового комитета, то в 2003 - 2008 годах Комитет представлял заместитель Директора-распорядителя МВФ.
At its 5th meeting, on 1 December 2008, a statement was made by Murilo Portugal, Deputy Managing Director of IMF. На 5м заседании, состоявшемся 1 декабря 2008 года, с заявлением выступил Мурило Португал, заместитель Директора-распорядителя МВФ.
Multilateral support from IMF, the World Bank, and the European Bank for Reconstruction and Development will be important in providing some needed external financial resources until private markets recover. Многосторонняя поддержка по линии МВФ, Всемирного банка и Европейского банка реконструкции и развития будет иметь важное значение для обеспечения некоторых необходимых внешних финансовых ресурсов, пока не восстановятся частные рынки.
The question is whether IMF has sufficient resources and flexibility to assist its emerging market and developing country members to cope with liquidity problems in an environment of large and volatile capital flows. Вопрос заключается в том, обладает ли МВФ достаточными ресурсами и гибкостью для оказания помощи его странам-членам с формирующейся рыночной экономикой и развивающимся странам в деле решения проблем нехватки ликвидности в условиях, когда потоки капитала достигают больших объемов и носят непредсказуемый характер.
Armenia, Belarus, Kyrgyzstan and Ukraine signed stand-by arrangements with IMF in order to support their currencies from collapsing and to mitigate major balance-of-payments deficits. Армения, Беларусь, Кыргызстан и Украина подписали с МВФ соглашения о резервном кредитовании с целью не допустить девальвации своих национальных валют и смягчить последствия крупного дефицита платежного баланса.
It is clear that the thinking at IMF and the United Nations (UN) has changed over time in relation to merchanting activities. Вполне очевидно, что подход МВФ и Организации Объединенных Наций (ООН) к деятельности по перепродаже за границей постепенно менялся.
To maximize coverage, quality and consistency, the IMF formed a Task Force in June 2007 to prepare a Guide on the CDIS. Для обеспечения максимальных охвата, качества и последовательности МВФ в июне 2007 года сформировал Целевую группу для подготовки Руководства по СОПИ.
In addition to the Guide, the IMF, with the support of its inter-agency partners, conducted 10 regional seminars on the CDIS in 2008. В дополнение к подготовке Руководства МВФ при поддержке своих межучрежденческих партнеров в 2008 году провел 10 региональных семинаров по СОПИ.
For Senegal, the International Monetary Fund (IMF) has forecasted a 28 per cent decline in remittances in 2009. В Сенегале, по прогнозам Международного валютного фонда (МВФ), денежные переводы из-за рубежа сократятся в 2009 году на 28 процентов.
Participants added that the role of the IMF in the G20 proposal posed a dilemma, as it was felt to lack credibility. Участники добавили, что роль МВФ в предложении "двадцатки" порождает дилемму, поскольку, по их мнению, доверие к нему отсутствует.
It was argued that IMF had responded to the current crisis, but that the response had not been the right one. Утверждалось, что МВФ отреагировал на текущий кризис, но эта реакция оказалась неправильной.
As a result, one presenter mentioned that developing countries needed to push IMF reform further, in order to make efficient use of the new funding available. Поэтому один из выступавших отметил, что развивающимся странам необходимо настоять на дальнейшем реформировании МВФ для обеспечения эффективного использования имеющихся новых финансовых ресурсов.
Many countries relying heavily on external finance suffered from capital outflows, sometimes requiring recapitalization through balance-of-payments support from the International Monetary Fund (IMF). Многие страны, в значительной мере опиравшиеся на внешнее финансирование, пострадали от оттока капитала, что в некоторых случаях потребовало рекапитализации на основе поддержки их платежных балансов со стороны Международного валютного фонда (МВФ).