Примеры в контексте "Imf - Мвф"

Примеры: Imf - Мвф
Finally, with regard to resources, it had been proposed that the windfall profits from gold sales should be used to fund the IMF Poverty Reduction and Growth Trust providing concessional lending to low-income countries. В заключение, касаясь ресурсов, оратор говорит, что поступило предложение использовать непредвиденную прибыль от продажи золота для финансирования механизма МВФ по сокращению бедности и содействию экономическому росту, а также для предоставления льготных кредитов странам с низким уровнем дохода.
According to IMF, developing countries' economies were improving, while the global share of developed countries' gross domestic product (GDP) was diminishing. По данным МВФ, экономическое положение развивающихся стран улучшается, а доля развитых стран в мировом валовом внутреннем продукте (ВВП) снижается.
OECD was the only body that dealt with tax havens, but it had limited membership; although IMF had done some work on the subject, it did not have explicit responsibility for taxation cooperation. ОЭСР - единственный орган, занимающийся вопросом налоговых гаваней, однако членство в этой организации ограничено; МВФ, хотя и рассматривал эту тему, не имеет четких полномочий относительно сотрудничества в налоговой сфере.
Structural reforms to tackle the current crisis had no theoretical or practical basis, with fiscal consolidation and adjustment having been shown in a study by the International Monetary Fund (IMF) to reduce private consumption and lead to a contraction in GDP. Структурные реформы, призванные устранить текущий кризис, не имеют под собой никаких теоретических или практических оснований, а фискальная консолидация и корректировка бюджета, как показали результаты одного исследования, проведенного Международным валютным фондом (МВФ), ведут к снижению частного потребления и сокращению ВВП.
The International Monetary Fund (IMF) proposal for a sovereign debt restructuring mechanism may not have been politically feasible when proposed, but had some positive features that should not be forgotten. Предложение Международного валютного фонда (МВФ) о создании механизма реструктуризации суверенного долга, возможно, выглядело на момент его выдвижения политически нецелесообразным, однако обладало рядом достоинств, которые нельзя игнорировать.
To address this issue, IMF is working to develop a framework for the effective management of capital flows, including both capital inflows and outflows. Для решения этого вопроса МВФ приступил к разработке принципов эффективного управления потоками капитала, которые распространялись бы как на приток, так и на отток капитала.
These gains have been possible as a result of agreement forged between UNICEF and the IMF in 2010 to support each other's common interests in ensuring that economic adjustment policies do not have adverse impacts on vulnerable children and their families. Эти достижения стали возможными благодаря соглашению, заключенному между ЮНИСЕФ и МВФ в 2010 году и отражающему общую заинтересованность каждой организации в обеспечении того, чтобы политика экономической адаптации не имела негативных последствий для детей, находящихся в уязвимом положении, и их семей.
According to the International Monetary Fund (IMF), production and exports of oil (the mainstays of North Africa) were also disrupted severely, notably in Libya, and tourism collapsed. По данным Международного валютного фонда (МВФ), серьезный урон был также нанесен добыче и экспорту нефти (краеугольные камни экономики Северной Африки), особенно в Ливии, и была полностью парализована работа индустрии туризма.
According to IMF, growth outside North Africa was largely driven by increased receipts from commodity exports, stemming from higher prices on international markets and rising demand for commodities, in particular from emerging markets in Asia. По данным МВФ, главным двигателем роста за пределами Северной Африки стало увеличение поступлений от экспорта сырья, вызванное ростом мировых цен и спроса на сырьевые товары, прежде всего со стороны азиатских стран с формирующейся рыночной экономикой.
To support the compilation of sectoral accounts and balance sheets, IMF has initiated a series of seminars for its member countries and launched technical assistance programmes for selected countries. Чтобы поддержать работу по составлению счетов и балансов активов и пассивов для секторов, МВФ организовал ряд семинаров для своих стран-членов и приступил к осуществлению в отдельных странах программ оказания технической помощи.
The World Bank, in coordination with the IMF, launched a database on quarterly public sector debt for developing and emerging market countries at the end of 2010. В конце 2010 года Всемирный банк совместно с МВФ создал базу данных по ежеквартальной задолженности государственного сектора в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
Eurostat, the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), IMF, World Trade Organization (WTO) and many leading statistical offices actively participated in the work. В этой работе активное участие принимали Евростат, Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), МВФ, Всемирная торговая организация (ВТО) и многие ведущие статистические организации.
Contributions by: International Monetary Fund (IMF), European Central Bank (ECB), Federal Statistical Office of Germany and Bank of Portugal Доклады: Международный валютный фонд (МВФ), Европейский центральный банк (ЕЦБ), Федеральное статистическое управление Германии и Банк Португалии
IMF, as a member of this Task Force, has applied variables and concepts drawn from the SNA 2008 for a straightforward cash flow identity for banks and presents this experience in their paper. МВФ, будучи членом этой Целевой группы, применяет переменные концепции, заимствованные из СНС 2008 года, для прямого измерения потоков кассовой наличности в случае банков и делится в настоящем документе своим опытом.
Other contributors: IMF, WTO, UNSD (tbc*) Вспомогательные авторы: МВФ, ВТО, СОООН (требует подтверждения )
While the provision of such externally managed support could fill part of the budget deficit, negotiations with IMF on access to the Poverty Reduction and Growth Trust had not been concluded by the end of the reporting period and no other commitments had yet been secured. Хотя предоставление такой регулируемой внешней поддержки может покрыть часть дефицита бюджета, на момент подготовки настоящего доклада еще не были завершены переговоры с МВФ о доступе к механизму сокращения масштабов нищеты и содействия экономическому росту, и не было обеспечено гарантий в отношении других обязательств.
The questionnaire will be disseminated only after 2015-2016, once countries have implemented EBOPS 2010; ideally, it should be web-based and use existing information and forms that are already used by, for example, IMF, in its metadata web form. Эта анкета будет распространяться только после 2015 - 2016 годов, когда страны перейдут на РКУПБ-2010; в идеале она должна быть с веб-интерфейсом и в ней следует использовать имеющуюся информацию и формы, которые уже используются, например, МВФ в его веб-форме для сбора метаданных.
The Task Force welcomed the IMF report on the completion of the Statistical Data and Metadata Exchange (SDMX) Data Structure Definition for balance-of-payments statistics, including statistics on international trade in services. Целевая группа приветствовала доклад МВФ о завершении составления Определения структуры данных для обмена статистическими данными и метаданными (ОСДМ), относящимися к статистике платежного баланса, включая статистические данные о международной торговле услугами.
In the mid-1990s, the IMF adopted the new 1993 System of National Accounts (1993 SNA) standards as a basis for its MFS. В середине 1990-х годов МВФ принял новые стандарты Системы национальных счетов 1993 года (СНС 1993 года) в качестве основы для своей ДФС.
Relative macroeconomic stability was preserved during the reporting period, with low inflation rates and a projected economic growth rate of 8.2 per cent according to the International Monetary Fund (IMF). В течение отчетного периода по-прежнему сохранялась относительная макроэкономическая стабильность с низкими показателями инфляции и прогнозируемыми, согласно данным Международного валютного фонда (МВФ), темпами экономического роста на уровне 8,2 процента.
It is also worth noting that the cantons do not benefit from the current IMF standby arrangement and thus have no possibility to mitigate the loss of indirect tax revenue. Следует также отметить, что кантоны ничего не получают по действующему соглашению о резервном кредитовании с МВФ и поэтому не имеют возможности смягчить утрату поступлений от косвенного налогообложения.
Nevertheless, there is a significant gender gap in top leadership in decision-making bodies in business, finance and trade, including in international institutions such as the IMF and the WTO. Тем не менее женщины все еще значительно недопредставлены на высших руководящих должностях в экономических, финансовых и торговых органах, в том числе в международных учреждениях, таких как МВФ и ВТО.
The African Development Bank is making the platform available to countries, while the IMF assists countries in setting up harmonized data dissemination structures in SDMX formats. Африканский банк развития работает над предоставлением доступа к этой платформе всем странам, а МВФ оказывает странам помощь в создании согласованных структур распространения данных в формате ОСДМ.
National accounts training course, Montevideo, 5-16 May 2014, in cooperation with the Central Bank of Uruguay and IMF Учебные курсы по национальным счетам, Монтевидео, 5 - 16 мая 2014 года, в сотрудничестве с Центральным банком Уругвая и МВФ
Hard copies of the 2013 EDS Guide in English were sent to IMF country members and quarterly external debt statistics (QEDS) reporters. Печатные копии Руководства СВЗ 2013 года на английском языке были направлены государствам - членам МВФ и составителям ежеквартальной статистики внешней задолженности (ЕСВЗ).