Примеры в контексте "Imf - Мвф"

Примеры: Imf - Мвф
That was largely due to the failure of IMF to act as a lender to meet balance-of-payments needs in times of crisis. Это вызвано в значительной степени неспособностью МВФ выступать в качестве кредитора для покрытия потребностей платежных балансов в периоды кризисов.
Meanwhile, the representation of developing countries should be increased in the World Bank, IMF and other financial forums as a step towards democratization of international economic relations. В то же время следует увеличить представительство развивающихся стран во Всемирном банке, МВФ и других финансовых организациях, что является шагом по демократизации международных экономических отношений.
China welcomed the recent decision by the IMF Executive Board to grant ad hoc quota increases to a group of the most clearly underrepresented countries. Китай приветствует недавнее решение Исполнительного совета МВФ увеличить, на специальной основе, квоту представительства для группы несомненно недостаточно представленных стран.
New IMF guidelines had somewhat eased such concern, but the application of conditionalities by the World Bank was still worrisome. Новые правила МВФ в некоторой степени ослабили такое беспокойство, однако практика использования условий Всемирным банком по-прежнему вызывает озабоченность.
His Government welcomed the IMF resolution on quotas and voice and the debate on the representation of member countries in the World Bank. Правительство его страны приветствует резолюцию МВФ о квотах и голосах, а также обсуждение вопроса о представительстве стран-членов во Всемирном банке.
In fact, a single powerful country is able to appoint the head of the World Bank and shares with Western Europe the top two IMF posts. Фактически единственная могущественная страна может назначать главу Всемирного банка и делит с Западной Европой два руководящих поста в МВФ.
STISTF consists of fifteen members from thirteen OECD member countries and the IMF. В состав ЦГКПТУ входят 15 членов из 13 стран - членов ОЭСР и МВФ.
The case of the Central African Republic should come before the Executive Board of the International Monetary Fund (IMF) in early July 2002. Досье Центральноафриканской Республики должно в начале июля 2002 года быть представлено в Совет управляющих Международного валютного фонда (МВФ).
Although IMF representatives confirmed that they were trying to locate the document, the Panel has not been able to obtain a copy of it. Хотя представители МВФ подтвердили, что они предпринимают меры по установлению местонахождения этого документа, получить его копию Группе не удалось.
An agreement between the Government and IMF on a Fund loan is not considered likely before 2003. До 2003 года вряд ли можно говорить о заключении кредитного соглашения между правительством Анголы и МВФ.
Public finances were guided by a preliminary budget in the first half of 2000, which was prepared by UNTAET with the technical support of IMF. Деятельность в области государственных финансов осуществлялась в первой половине 2000 года в соответствии с предварительным бюджетом, который был подготовлен ВАООНВТ при техническом содействии МВФ.
Origin: Managing Director of IMF, Prague, 26 September 2000 Источник: Директор-распорядитель МВФ, Прага, 26 сентября 2000 года
Given the differential powers among the G-7 Governments when it comes to international economic coordination, there is a limit to what the Bank and the IMF can do. Поскольку в сфере международной экономической координации между правительствами стран Группы семи существует разделение полномочий, возможности Всемирного банка и МВФ ограничены.
A joint programme of UNDP and IMF on financial and economic management has been recently set up to build up governmental capacity in Nigeria. Недавно была внедрена совместная программа ПРООН и МВФ по управлению финансовой и экономической деятельностью в целях наращивания потенциала в области управления в Нигерии.
As of 1991, it is already in USD only and the compliance is with the basic requirements of the fourth edition of IMF Balance of Payments Guide. С 1991 года он уже составляется только в долларах США и соответствует основным требованиям четвертого издания Руководства МВФ по составлению платежного баланса.
The last component in the IMF framework illustrates the point that enshrining principles in law is very instrumental, but not sufficient in itself. Последний компонент Рамок МВФ свидетельствует о том, что закрепление принципов в законе играет весьма действенную роль, но само по себе недостаточно.
All three had worked intensively with IMF staff in efforts to put in place the practices that would enable them to subscribe. Все эти три страны, действуя в сотрудничестве с персоналом МВФ, прилагали активные усилия для внедрения методов, которые позволили бы им перейти к использованию этого стандарта.
More than 80 countries have named GDDS coordinators as their point of contact on GDDS with IMF. Более 80 стран назначили координаторов по ОСРД для осуществления контрактов с МВФ по связанным с этой системой вопросам.
In one prong of a two-prong approach, IMF established the Data Quality Reference Site on the Bulletin Board . В рамках одного из направлений деятельности на основе двухуровневого подхода МВФ создал справочный сайт по вопросам качества данных на электронной доске объявлений .
According to the Financial Times, immediately after this, Indonesia in its negotiations with the IMF had asked to follow a similar course as Malaysia, but such an option was denied. Согласно газете "Файненшл таймс", сразу же после этого Индонезия, ведшая переговоры с МВФ, попросила, чтобы ей была предоставлена возможность следовать тем же курсом, что и Малайзия, однако такой вариант был отклонен.
Therefore, at one level it could be argued that the IMF prevented these countries from conforming to their human rights obligations. Таким образом, в каком-то отношении можно утверждать, что МВФ не дал этим странам возможности соблюдать свои обязательства в отношении прав человека.
An NGO representative stated that the IMF sovereign debt restructuring proposal was recognition of the inadequacy of its policies, but not a solution. Представитель одной неправительственной организации заявил, что предложение МВФ в отношении реструктуризации суверенной задолженности является признанием неадекватности его политики, но отнюдь не решением данной проблемы.
When the crisis hit and foreign investors withdrew their funds in a panic exit, countries turned to the IMF in search of liquidity. Когда разразился кризис и иностранные инвесторы, в панике бежавшие из этих стран, забрали с собой свои средства, страны обратились в поисках ликвидности к МВФ.
However, the IMF systematically insisted that the only policy option to stabilize the financial system was to exercise fiscal austerity and to significantly raise the interest rate in order to restore international investor confidence. Вместе с тем МВФ систематически настаивал на том, что единственным вариантом политики по стабилизации финансовой системы является строгая финансовая экономия и существенное повышение учетной ставки для восстановления доверия международных инвесторов.
In 2003 alone, Ms. Calvo continued, Argentina had had two IMF agreements, with questionable results. Затем г-жа Кальво сообщила о том, что только в 2003 году Аргентина заключила два соглашения с МВФ, которые дали неоднозначные результаты.