Примеры в контексте "Imf - Мвф"

Примеры: Imf - Мвф
Thus, following the devaluation of the CFA franc in January 1994, the Government had signed a confirmation agreement with the IMF, on the basis of which a loan was obtained from the World Bank and debt alleviation measures were granted by the Paris Club creditors. Так, после девальвации франка КФА в январе 1994 года правительство подписало подтверждающее соглашение с МВФ, на основе которого от Всемирного банка был получен заем и кредиторы Парижского клуба приняли меры по облегчению бремени задолженности.
Mr. Grant B. Taplin (IMF), stated that the Fund's main goal was to promote sustainable, high-quality growth which provided the basis for the realization of economic, social and cultural rights. Г-н Грант Б. Таплин (МВФ) заявил, что основная цель Фонда состоит в содействии устойчивому, высококачественному росту, который является основой осуществления экономических, социальных и культурных прав.
A summary discussion of the second meeting of the Task Force in November 1994 prepared by the International Monetary Fund (IMF) was presented to the Commission as a background document. В качестве справочного документа Международным валютным фондом (МВФ) было подготовлено резюме обсуждений, состоявшихся на втором совещании Целевой группы в ноябре 1994 года.
However, the implementation of the next stage of economic reform policies in Egypt has been delayed by the disagreement between the Government and the IMF on the currency devaluation and the pace of privatization. Однако осуществление следующей стадии политики экономических реформ в Египте замедлилось вследствие расхождения во мнениях между правительством и МВФ по вопросу о девальвации валюты страны и темпах приватизации.
Similarly, IMF has supported work in Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, and Viet Nam as these countries work to establish evolving economies. Кроме того, МВФ оказывал помощь Вьетнаму, Лаосской Народно-Демократической Республике и Камбодже в связи с проводимой этими странами деятельностью по развитию экономики.
It may be appropriate for me here to mention that in Sudan, we have implemented ambitious structural adjustment programmes which were praised by the officials of the IMF themselves. Возможно, уместно в этой связи упомянуть, что в Судане мы осуществили обширнейшую программу структурной перестройки, которая получила высокую оценку представителей МВФ.
By contrast, both the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) are projecting significant economic growth for developing countries during the second third of this decade. В то же время как Всемирный банк, так и Международный валютный фонд (МВФ) предсказывают значительный экономический рост в развивающихся странах во второй трети этого десятилетия.
IMF is developing a manual on monetary and financial statistics, the draft outline of which was circulated for comments in 1993; a completed draft is expected by the end of 1994. МВФ разрабатывает пособие по валютно-финансовой статистике, предварительный набросок которого был распространен для представления замечаний в 1993 году; подготовка окончательного проекта ожидается к концу 1994 года.
The IMF Balance of Payments Statistics Committee has observed that there is a need to improve coordination among the international organizations and the different departments within them when they are requesting statistical information from countries. Комитет МВФ по статистике платежных балансов отметил, что необходимо улучшить координацию деятельности международных организаций и входящих в их состав различных подразделений в отношении запрашиваемой у стран статистической информации.
This burden of debt upon small countries calls for a change in the rules of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank to allow for the forgiveness of debt. Это бремя долга, нависшее над малыми странами, требует изменения правил Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка таким образом, чтобы они позволяли списать эти долги.
This crucial point was discussed at length at last weekend's meeting of the International Monetary Fund (IMF) in Madrid, where the view of the developing world was made very clear. Этот решающий момент был подробно обсужден на состоявшемся на прошлой неделе совещании Международного валютного фонда (МВФ) в Мадриде, где весьма четко была изложена точка зрения развивающегося мира.
Broader and substantial cooperation with the relevant international organizations and financial institutions, particularly the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank, remained crucial. Большое значение по-прежнему имеет широкое и предметное сотрудничество с соответствующими международными организациями и финансовыми учреждениями, особенно с Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирным банком.
The British Chancellor of the Exchequer had proposed that IMF should sell part of its gold to help the poor and indebted countries pay their debts. Кроме того, британский министр финансов предложил МВФ продать часть своего золотого запаса для оказания бедным странам и странам-должникам помощи в погашении их задолженности.
The stabilization and structural adjustment programmes of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank underpin the response of the United Nations system to the crisis. Программы стабилизации и структурной перестройки Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка лежат в основе усилий системы Организации Объединенных Наций по выходу из кризисного положения.
To facilitate the process of implementing the BPM and coordinating the work of both national and international organizations, the IMF established a Committee on Balance of Payments Statistics in 1992. В целях содействия процессу осуществления РПБ и координации деятельности как национальных, так и международных организаций МВФ учредил в 1992 году Комитет по статистике платежных балансов.
Cooperation agreements have been developed with the European Union, EBRD, the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) with the aim of ensuring coordination and complementarity of assistance to Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States. С целью обеспечить координацию и взаимодополняемость помощи странам Восточной Европы и Содружеству Независимых Государств были заключены соглашения о сотрудничестве с Европейским союзом, ЕБРР, Всемирным банком и Международным валютным фондом (МВФ).
There is little incentive for the Government to continue its macro-economic reforms in the absence of financial support from the World Bank group, the International Monetary Fund (IMF) and bilateral donors. У правительства имеется мало стимулов для продолжения своих макроэкономических реформ в отсутствие финансовой помощи со стороны группы Всемирного банка, Международного валютного фонда (МВФ) и двусторонних доноров.
The main role of IMF is the provision of macroeconomic advice and financial assistance to its members and not emergency humanitarian aid per se. Главная роль МВФ состоит в предоставлении своим членам макроэкономических консультаций и финансовой помощи, а не в оказании чрезвычайной гуманитарной помощи как таковой.
This calls for adequate replenishments of IDA, ADF, and the early successor to the IMF's Enhanced Structural Adjustment Facility (ESAF) being endowed with sizeable resources. Это требует адекватного пополнения ресурсов МАР, АфБР и ощутимого увеличения ресурсов механизма - преемника расширенного фонда структурной перестройки (РФСП) МВФ.
That credit is in turn repaid out of the proceeds of the IMF loan which the country receives as a result of its having accumulated rights to a Fund drawing. Этот кредит, в свою очередь, погашается за счет заемных средств МВФ, которые страна получает в результате накопления у нее прав на заимствование из Фонда.
IMF raised its ability to make non-concessional loans by increasing its resources by 50 per cent in 1992, when it implemented the Ninth General Review of Quotas. МВФ расширил свои возможности в деле предоставления нельготных займов, увеличив свои ресурсы в 1992 году на 50 процентов при проведении девятого общего пересмотра квот.
The African Department of the International Monetary Fund (IMF) continues to be actively involved in assisting the 20 member countries of OIC that are covered by the Department. Африканское отделение Международного валютного фонда (МВФ) продолжает активно участвовать в оказании помощи 20 государствам - членам ОИК, которые пользуются услугами Отделения.
The Representative met with representatives of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF), who provided information on how the Government has succeeded in bringing under control the rampant inflation which made it difficult to plan and make long-term investments. Представитель встретился с представителями Всемирного банка и Международного валютного фонда (МВФ), которые предоставили в его распоряжение информацию об успехах правительства в сдерживании галопирующей инфляции, которая препятствует планированию и долгосрочным инвестициям.
In order to reverse the process of economic decline experienced during the 1980s, the Government introduced in 1987 a comprehensive stabilization and structural adjustment programme agreed with the World Bank and the International Monetary Fund (IMF), and supported by the donor community. Чтобы приостановить процесс экономического спада, наблюдавшегося в 80-е годы, правительство приняло в 1987 году всеобъемлющую программу стабилизации и структурной перестройки, согласованную со Всемирным банком и Международным валютным фондом (МВФ) и поддержанную донорами.
As for other international organizations, the most relevant examples were the World Bank, the International Monetary Fund (IMF) and the Inter-American Development Bank (IDB). Что касается других международных организаций, то наиболее актуальными являлись примеры Всемирного банка, Международного валютного фонда (МВФ) и Межамериканского банка развития (МБР).