Примеры в контексте "Imf - Мвф"

Примеры: Imf - Мвф
Since 1998, the World Bank and IMF have made assistance to Indonesia "conditional" on eliminating illegal logging and reforming revenue flows. С 1998 года Всемирный банк и МВФ «обусловили» свою помощь Индонезии искоренением нелегальных лесозаготовок и реформированием движения доходов.
Under IMF assistance schemes, Sri Lanka has requested training assistance for bankers and bank supervisors. 2.1 Шри-Ланка обратилась с просьбой о содействии в профессиональной подготовке банкиров и банковских инспекторов по линии механизмов помощи МВФ.
These matters were raised with the IMF expert during his recent visit. Соответствующие вопросы обсуждались с инспекторами МВФ в ходе их недавнего визита.
The focus of IMF is on macroeconomic stability and growth, which are essential ingredients for effective poverty reduction efforts that benefit women. МВФ уделяет основное внимание макроэкономической стабильности и росту, которые являются важными предпосылками эффективных мероприятий по смягчению остроты проблемы нищеты, проводимых в интересах женщин.
Net official flows, including IMF lending, were stable at the level attained in 2001. Что касается чистых официальных потоков финансовых средств, включая заимствования по линии МВФ, то они остались стабильными, находясь на уровне, достигнутом в 2001 году.
The IMF remained fully committed to the achievement of the UN Millennium Development Goals, including reducing the incidence of extreme poverty. МВФ по-прежнему в полной мере привержен достижению целей развития, провозглашенных Организацией Объединенных Наций на пороге тысячелетия, включая сокращение масштабов крайней нищеты.
Where adopted, the PRSP replaces the World Bank's Policy Framework Paper and the IMF Enhanced Structural Adjustment Facility process. Там, где они приняты, ДСБН заменяют документ о рамках политики Всемирного банка и процесс расширенного фонда структурной перестройки МВФ.
The three-year cooperation programme with IMF has not been finalized. Не была завершена работа над трехлетней программой сотрудничества с МВФ.
The country's economic situation could deteriorate further if a programme with IMF is not finalized quickly. Экономическое положение страны может ухудшиться еще больше, если в ближайшее время не будет завершена программа сотрудничества с МВФ.
In my view, it would be appropriate to encourage the Government in its efforts by finalizing the IMF cooperation programme. По моему мнению, следует призвать правительство активизировать его усилия по завершению программы сотрудничества с МВФ.
Accordingly, we consider that only acts of officials performed in their official capacity would be attributable to the IMF. Поэтому мы считаем, что МВФ могут присваиваться только действия должностных лиц, совершенные ими в их официальном качестве.
The work on the draft Guide was continuing in the right direction and IMF looked forward to its completion. Работа над проектом Руководства продолжается в верном направлении, и МВФ с нетерпением ждет ее завершения.
Mr. Sekolec stressed the very important contribution IMF had made to the current process from its inception. Г-н Секолец подчеркивает очень важный вклад, который с самого начала носит МВФ в текущую работу.
This program elaborated in conjunction with the World Bank and the IMF is designed to run for five to seven years. Данную программу, разработанную в сотрудничестве со Всемирным банком и МВФ, планируется осуществлять в течение пяти - семи лет.
There has long been a campaign for the issue by IMF of development-focused SDRs. Уже давно идет кампания в поддержку выпуска МВФ специальных прав заимствования для целей развития.
The International Monetary Fund indicated that it provided training in economic management to officials of Fund member countries through the IMF Institute. Международный валютный фонд сообщил, что он обеспечивает подготовку должностных лиц государств-членов Фонда по вопросам экономического управления в Институте МВФ.
One result has been the consideration of regional monetary institutions to supplement the role of IMF. Одним из результатов этого стало рассмотрение вопроса о вспомогательной роли региональных финансово-денежных учреждений по отношению к МВФ.
In addition, EU macro-financial assistance supports exceptional balance-of-payments needs and supports structural reforms agreed upon with IMF. Кроме того, по линии программы макрофинансовой помощи ЕС удовлетворяются исключительные потребности в урегулировании платежного баланса и оказывается поддержка в осуществлении структурных реформ, согласованных с МВФ.
Along with expanded surveillance coverage, there have been efforts to increase the transparency of IMF assessments of member countries. Наряду с расширением сферы охвата наблюдения прилагаются усилия по повышению степени транспарентности проводимых МВФ оценок положения в странах-членах.
IMF is increasing its participation in regional surveillance groups and is working towards better coordination of discussions with regional institutions and individual members. МВФ расширяет свое участие в региональных группах наблюдения и прилагает усилия в направлении повышения степени скоординированности обсуждений с региональными учреждениями и отдельными членами.
Since 1995, the IMF policy on emergency assistance has expanded to cover countries in post-conflict situations. С 1995 года политика МВФ в отношении чрезвычайной помощи стала распространяться и на страны, пережившие конфликты.
IMF and World Bank have demonstrated remarkable flexibility and foresight in the efforts undertaken for Guinea-Bissau and Burundi. МВФ и Всемирный банк проявили впечатляющую гибкость и дальновидность по отношению к Гвинее-Бисау и Бурунди.
The IMF is organized along geographical and functional lines. Деятельность МВФ строится по географическим и функциональным признакам.
A key problem area for the IMF has been the high level of effort involved in setting up each data sharing arrangement. Одной из ключевых проблемных областей для МВФ стала масштабная деятельность по созданию каждого механизма обмена данными.
The Committee should not be delving into technical details such as IMF special drawing rights or debt workout mechanisms. Комитету не следует вникать в такие технические подробности, как специальные права заимствования МВФ или механизмы урегулирования задолженности.