Английский - русский
Перевод слова Imf

Перевод imf с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мвф (примеров 7340)
61 IMF, World Economic Outlook 2005. 61 «Всемирный экономический обзор», МВФ, 2005 год.
Surveillance of national macroeconomic and financial policies was crucial to crisis prevention and IMF should continue to review its own effectiveness in that area. Наблюдение за осуществлением национальной макроэкономической и финансовой политики имеет исключительно важное значение для предупреждения кризисов, и МВФ следует по-прежнему держать в поле зрения вопросы, касающиеся эффективности работы в этой области.
His ideas were derived from the original proposal of the Norwegian Minister Stoltenberg and further developed by others, including himself in the late 1980s, following the pioneering use of the Support Group mechanism by the IMF in resolving the problems of the arrears of defaulting countries. Его идеи были почерпнуты из предложения, впервые выдвинутого норвежским министром Столтенбергом и развитого далее другими, в том числе и им самим, в конце 80-х годов после того, как МВФ новаторски использовал механизм Группы поддержки при урегулировании проблем задолженности не выполняющих свои обязательства стран.
The IMF Executive Board agreed that money-laundering is a problem of global concern, which affects major financial markets as well as smaller ones, and that to address it, international cooperation should be stepped up. Исполнительный комитет МВФ пришел к выводу, что отмывание денег является проблемой общемирового масштаба, которая затрагивает как крупные, так и мелкие финансовые рынки, и что для ее решения необходимо активизировать международное сотрудничество.
IMF also organized a seminar for members of the National Council to make them familiar with the Fund, its operations, and the rights and obligations of future membership. МВФ организовал также семинар для членов Национального совета, с тем чтобы дать им представление о Фонде, его деятельности и о правах и обязательствах, связанных с будущим членством.
Больше примеров...
Мвф (примеров 7340)
Indeed, some thought should be given to an exit strategy from cheap and unconditional IMF financing. В самом деле, необходимо обдумать стратегию выхода из дешевого и безоговорочного финансирования МВФ.
In this connection, the IMF had developed a code of good governance as well as methods to combat corruption. В этой связи МВФ разработал кодекс правил по надлежащему управлению, а также методы для борьбы с коррупцией.
It is envisaged that further work will include the development of additional data set specific frameworks, possibly in collaboration with other international statistical organisations in cases where the data falls outside of the IMF's traditional macroeconomic focus. В рамках последующей работы будут разрабатываться дополнительные основы для конкретных наборов данных, возможно, в сотрудничестве с другими международными статистическими организациями, в тех случаях, когда такие данные выходят за рамки традиционного макроэкономического анализа, проводимого МВФ.
IMF also organized a seminar for members of the National Council to make them familiar with the Fund, its operations, and the rights and obligations of future membership. МВФ организовал также семинар для членов Национального совета, с тем чтобы дать им представление о Фонде, его деятельности и о правах и обязательствах, связанных с будущим членством.
A solid basis for developing such portal could be the IMF Dissemination Standards Bulletin Board (DSBB) that could be used as an anchor or reference point. Надлежащей основой для разработки такого портала может являться Доска объявлений по стандартам распространения (ДОСР) МВФ, которая может использоваться в качестве узла привязки или справочного узла.
Больше примеров...
Международного валютного фонда (примеров 427)
Surveillance by the International Monetary Fund (IMF) and regulatory frameworks were increasingly contributing to financial crisis prevention. Изучение деятельности Международного валютного фонда (МВФ) и наличие регламентационной основы в этой области все в большей и большей степени способствуют предотвращению финансовых кризисов.
In that regard, a speaker argued in favour of revisiting an earlier proposal for a sovereign debt restructuring mechanism made by the former First Deputy Managing Director of IMF, Anne Krueger. В этой связи один из ораторов указал на целесообразность повторного рассмотрения прозвучавшего ранее предложения о механизме реструктуризации суверенной задолженности, выдвинутого бывшим первым заместителем Директора-распорядителя Международного валютного фонда Анн Крюгер.
It seems to me that the responsibility to protect that he really needs to exercise is vis-à-vis the IPR regime and the IMF. Говоря об ответственности за защиту, я полагаю, что в первую очередь ему следует заняться ответственностью за защиту стран от режима прав интеллектуальной собственности и Международного валютного фонда.
In this context, a World Bank mission visited the country in March and is to be followed by an International Monetary Fund (IMF) mission towards the end of April 1996. В этой связи в марте страну посетила миссия Всемирного банка, а вслед за ней в конце апреля 1996 года прибудет миссия Международного валютного фонда (МВФ).
For example, a progress report of the International Monetary Fund and the World Bank reviewed a sample of IMF and World Bank assessments of 18 countries between March 2004 and August 2005. Например, в одном из докладов Международного валютного фонда и Всемирного банка приводятся данные проведенного МВФ и Всемирным банком выборочного обзора 18 стран за период с марта 2004 года по август 2005 года.
Больше примеров...
Международный валютный фонд (примеров 346)
The World Bank, International Monetary Fund (IMF) and WTO should work together in a coherent manner to ensure that global credit, interest rates and other trade-related costs were affordable for the least developed countries, particularly in the event of an international financial crisis. Всемирный банк, Международный валютный фонд (МВФ) и ВТО должны работать сообща и согласованно для обеспечения того, чтобы кредиты, процентные ставки и другие издержки, связанные с мировой торговлей, были по карману наименее развитым странам, особенно в условиях мирового финансового кризиса.
Specialized agencies: International Labour Office (ILO), World Bank, International Monetary Fund (IMF) Специализированные учреждения: Международное бюро труда (МБТ), Всемирный банк, Международный валютный фонд (МВФ)
The World Bank and the International Monetary Fund carried out assessment visits to Burundi during the reporting period. IMF determined that Burundi's macroeconomic indicators were generally satisfactory and consistent with earlier predictions, despite some delays in the implementation of ongoing structural reforms. В течение отчетного периода Всемирный банк и Международный валютный фонд направляли в Бурунди своих представителей для проведения различных оценок. МВФ счел, что макроэкономические показатели развития Бурунди в целом являются удовлетворительными и соответствуют составленным ранее прогнозам, несмотря на некоторые задержки в осуществлении программы структурной перестройки.
The following specialised agencies and intergovernmental organizations attended: the International Labour Office (ILO), the European Central Bank (ECB), the International Monetary Fund (IMF), Eastern Africa Statistical Training Centre, Afristat, and Bank for International Settlements. На ней присутствовали следующие специализированные учреждения и межправительственные организации: Международное бюро труда (МБТ), Европейский центральный банк (ЕЦБ), Международный валютный фонд (МВФ), Восточноафриканский статистический учебный центр, Афристат и Банк международных расчетов.
Responsibility for supporting implementation of the wealth-sharing protocol is spread across a number of United Nations bodies, including the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the World Bank, the International Monetary Fund (IMF) and the United Nations Development Programme. За оказание поддержки в осуществлении протокола о распределении прибыли ответственность несет целый ряд различных органов системы Организации Объединенных Наций, включая Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций (ФАО), Всемирный банк, Международный валютный фонд (МВФ) и Программу развития Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Международным валютным фондом (примеров 226)
Relations between the Government, the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) are being regularized. Отношения между правительством, Всемирным банком и Международным валютным фондом (МВФ) находятся на стадии урегулирования.
During the reporting period, fiscal stability at the entity level was largely maintained thanks to two disbursements under the International Monetary Fund (IMF) standby arrangement. В отчетный период налогово-бюджетная стабильность на уровне образований поддерживалась во многом благодаря двум выплатам по соглашению о резервном кредитовании с Международным валютным фондом (МВФ).
The potential implementation of a number of social benefits laws would constitute a serious burden to the Kosovo budget and be in violation of the letter of intent signed with IMF in 2005. Возможное осуществление ряда законов о социальных выплатах ляжет тяжелым бременем на бюджет Косово и явится нарушением положений письма о намерениях, подписанного с Международным валютным фондом в 2005 году.
The Branch also worked closely with the International Monetary Fund (IMF) to assist the Philippines from 5 to 9 July in drafting legislation to counter the financing of terrorism. Сектор также тесно сотрудничал с Международным валютным фондом (МВФ) с 5 по 9 июля с целью оказания содействия Филиппинам в разработке законодательства по борьбе с финансированием терроризма.
Nobody seriously questions the principle of fiscal prudence but the fiscal policy conditionality of the International Monetary Fund (IMF) may be over-restrictive; certainly many other donor agencies believe that this is the case. Никто серьезно не ставит под сомнение принцип осторожности в бюджетной политике, однако выдвигаемые Международным валютным фондом (МВФ) условия в отношении проведения бюджетной политики, как представляется, являются чрезмерно жесткими; это мнение явно разделяют и многие другие учреждения-доноры.
Больше примеров...
Вмф (примеров 33)
Similarly, the United Nations Statistics Division is working with IMF on the common sourcing of statistics of aggregate flows of international trade statistics. Аналогичным образом Статистический отдел Организации Объединенных Наций совместно с ВМФ прилагает усилия с целью определения единого источника статистических данных об общих потоках в международной торговле.
Effective collaboration between UNTAET, the World Bank, UNDP, IMF, civil society and the people of East Timor will ensure that the consultative process is as broad as possible and takes into account differing perspectives. Эффективное сотрудничество между ВАООНВТ, Всемирным банком, ПРООН, ВМФ, гражданским обществом и народом Восточного Тимора придаст максимально широкий характер консультативному процессу и обеспечит учет различных перспектив.
The situation has been aggravated by increasing pressure on countries, to the extent of attaching conditionality to bilateral development aid, as well as to assistance from multilateral development agencies, such as the World Bank and the International Monetary Fund (IMF). Ситуация осложняется усилением давления на страны, доходящее до того, что оказание двусторонней помощи на цели развития, а также помощи со стороны многосторонних учреждений по вопросам развития, как например, Всемирного банка и Международного валютного фонда (ВМФ), увязывается с выполнением определенных условий.
A 2007 IMF report indicated that Chad's education system has long been subject to a number of constraints: the population explosion has made it difficult to meet enrolment demand, programmes are not tailored to meet the needs of the national economy and teacher training is insufficient. В докладе ВМФ за 2007 год указывалось, что система образования Чада уже давно сталкивается с целым рядом проблем: из-за стремительного роста численности населения школы испытывают трудности в плане приема всех желающих, учебные программы не адаптированы под нужны национальной экономики, а подготовка преподавателей является недостаточной99.
Alongside the emergency efforts of the World Bank and the IMF, a return to long-term stability in the region will probably require, as others have already noted, the convening of an international conference for peace, security, democracy and development in the Great Lakes region. Помимо усилий по оказанию чрезвычайной помощи, предпринимаемых Всемирным банком и ВМФ, восстановление долгосрочной стабильности в регионе, по-видимому, потребует, как отмечали и другие ораторы, созыва международной конференции по вопросам мира, безопасности, демократии и развития в районе Великих озер.
Больше примеров...
Мфв (примеров 16)
Contacts between OHCHR and IMF are continuing and preliminary contacts have been made with the World Trade Organization (WTO). УВКПЧ продолжает поддерживать связи с МФВ и установило предварительные контакты со Всемирной торговой организацией (ВТО).
There is also coordination of FDI promotion activities with other international organizations such as the World Bank, IFC, IMF, OECD, UNDP and many bilateral development agencies. Она также координирует деятельность по поощрению ПИИ с другими международными организациями, такими, как Всемирный банк, МФК, МФВ, ОЭСР, ПРООН, и со многими двусторонними учреждениями, занимающимися вопросами развития.
In this context, the independent expert notes with caution that the traditional emphasis placed particularly by IMF on fiscal prudence may undermine the purpose of the Global Fund in some countries undergoing structural adjustment programmes. В этом контексте независимый эксперт мог бы отметить, что осторожность в финансовых вопросах, традиционно проявляемая, в частности, МФВ, может подорвать деятельность Глобального фонда в некоторых странах, осуществляющих программы структурной перестройки.
The Conference noted that IMF is preparing new proposals for the Special Data Dissemination Standards (SDDS) so as to strengthen the SDDS specifications on data coverage in selected areas. Конференция приняла к сведению, что МФВ занимается подготовкой новых предложений в отношении специальных стандартов распространения данных (ССРД) с целью усовершенствования спецификаций ССРД по охвату данных в избранных областях.
The discussions held both with the World Bank and IMF as well as those with the Department DESA proved informative and useful. Встречи с представителями Всемирного банка и МФВ, а также Департамента по экономическим и социальным вопросам оказались очень полезными и позволили получить немало ценной информации.
Больше примеров...
Международному валютному фонду (примеров 39)
In November 2007, following extensive consultations supported by UNDP, the Government submitted its national growth and poverty reduction strategy paper to the World Bank and IMF. В ноябре 2007 года после проведения широких консультаций правительство при содействии ПРООН представило Всемирному банку и Международному валютному фонду документ национальной стратегии экономического роста и сокращения нищеты.
Assistance from the International Monetary Fund (IMF) was required by a record number of countries, while individual central banks intervened in a variety of ways to support crippled financial institutions. Рекордное число стран обратились к Международному валютному фонду (МВФ) за помощью, а центральные банки отдельных стран осуществляли различного рода интервенции в поддержку пострадавших финансовых учреждений.
(b) Suspension of foreign debt payments (to the International Monetary Fund (IMF); Ь) приостановлению выплат по линии погашения внешней задолженности Международному валютному фонду (МВФ);
On the other hand, many of the poorest developing countries lacked the necessary fiscal policy space, and had had to obtain additional financial resources from the International Monetary Fund (IMF). С другой стороны, многие наиболее бедные развивающиеся страны не имели необходимого пространства для маневра в бюджетно-финансовой политике и вынуждены были обратиться за дополнительными финансовыми ресурсами к Международному валютному фонду (МВФ).
Recent data supplied by the government authorities to IMF suggest that a certain amount of progress is under way, both with respect to fiscal performance and the privatization of PETROCA. Последние данные, представленные правительственными органами Международному валютному фонду, свидетельствуют об определенном прогрессе как в отношении собираемости налогов и сборов, так и в отношении приватизации компании ПЕТРОКА.
Больше примеров...
Imf (примеров 6)
IMF is an audio file format created by id Software for the AdLib sound card for use in their video games. IMF - это тип аудиофайлов, созданный id Software для звуковой карты AdLib для использования в компьютерных играх фирмы.
Tip:During the tests, you should disable the anti-spam features of both the Edge server (Content Filtering) and the Exchange 2003 bridgehead (IMF). Совет: во время проверки вы должны отключить функции антиспама для сервера Edge (Фильтрация содержимого (Content Filtering)) и сервера-плацдарма Exchange 2003 (IMF).
IMF files store the actual bytes sent to the AdLib's OPL2 chip, which uses FM synthesis to produce audio output. IMF файл представляет собой поток байтов, посылаемых на OPL2 чип AdLib, который использует FM-синтез для создания звука.
The revived series included special appearances by several 1960s-70s IMF veterans, including Lynda Day George, and Greg Morris as Barney; Morris's son, Phil Morris, played Barney's son in the new series. Возрожденный сериал включал в себя специальные ("гостевые") появления нескольких ветеранов IMF 1960-х - 1970-х годов, в том числе Линды Дэй Джордж и Грега Морриса, игравшего Барни Кольера; сын Грега, Филлип Моррис, сыграл Гранта Кольера, сына Барни.
The IMF is preparing a bailout estimated at $20 billion to keep Argentina from defaulting on loans to foreign investors. МВФ (IMF) готовит «вывод из кризиса», оцениваемый в 20 миллионов долларов, чтобы предохранить Аргентину от дефолта по займам у иностранных кредиторов.
Больше примеров...
Международном валютном фонде (примеров 20)
Now we talk about the World Bank, IMF, and accountability, all that and the EU. Мы говорим о Всемирном Банке, Международном Валютном Фонде, о подотчётности, обо всём этом, и о Европейском Союзе.
For example, special drawing rights at the International Monetary Fund (IMF) would ensure funding in time of need. Например, специальные права заимствования в Международном валютном фонде (МВФ) позволят обеспечить финансирование в период нужды.
Reflecting the growing economic weight of large emerging economies, this has included the gradual transfer of decision-making with regard to the international financial system and changes in voting rights in the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. В этом контексте с учетом растущего экономического значения крупных стран с формирующейся рыночной экономикой было осуществлено постепенное перераспределение полномочий по принятию решений, касающихся международной финансовой системы, и проведена реформа системы голосования в Международном валютном фонде (МВФ) и Всемирном банке.
To that end, developing countries' participation in the international economic system must be enhanced by revising the terms of trade and ensuring their meaningful participation in the International Monetary Fund (IMF) and World Bank decision-making process. С этой целью необходимо укрепить участие развивающихся стран в международной экономической системе путем пересмотра условий торговли и обеспечения их полномасштабного участия в процессе принятия решений в Международном валютном фонде (МВФ) и Всемирном банке.
Reform the international financial structure, including a re-examination of the current voting rights of the IMF;-G77] Реформировать международную финансовую структуру, в том числе пересмотреть действующую систему прав, касающихся голосования в Международном валютном фонде (МВФ); - Группа 77]
Больше примеров...
Ћ (примеров 3)
I've been told that it's extremly difficult... for the IMF to critisize United States. [ѕол олкер, бывший председатель правлени€ 'едеральной резервной системы] я слышал, что ћ' чрезвычайно сложно критиковать -оединенные Ўтаты.
Then came Nouriel Roubini's warnings in 2006. Allan Sloan's articles in Fortune magazine and the Washington Post in 2007... and repeated warnings from the IMF. ѕотом были предупреждени€ Ќуриэл€ -убини в 2006 году, статьи јллана -лоуна в журнале 'орчун и газете ашингтон ѕост в 2007, и повтор€ющиес€ предупреждени€ от ћ'.
We're talking about numbers at the IMF rally. ћы о люд€х на пикете у ћ'.
Больше примеров...
Нфм (примеров 4)
The IMF of stars more massive than our sun was first quantified by Edwin Salpeter in 1955. НФМ звёзд более массивных, чем наше Солнце впервые была записаны Эдвином Солпитером в 1955 году.
The properties and evolution of a star are closely related to its mass, so the IMF is an important diagnostic tool for astronomers studying large quantities of stars. Свойства и эволюция звёзд тесно связаны с их массой, поэтому НФМ является важным предсказательным инструментом для астрономов при изучении большого количества звёзд.
This form of the IMF is called the Salpeter function or a Salpeter IMF. Эта форма НФМ называется функцией Солпитера или солпитеровская НФМ.
Glenn E. Miller and John M. Scalo suggested that the IMF "flattened" (approached a = 1 {\displaystyle \alpha =1}) below one solar mass. Гленн Миллер (Glenn E. Miller) и Э. Джон М. Скало (John M. Scalo) предложили НФМ для звёзд с массами ниже одной солнечной (для них a был близок к 0).
Больше примеров...