Английский - русский
Перевод слова Imf

Перевод imf с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мвф (примеров 7340)
IMF understanding of its members' economies and policy needs requires regular review and updating, particularly in the light of the need to respond to increased globalization and interdependence. МВФ следует регулярно пересматривать и обновлять результаты проводимого им анализа экономического положения его членов и их потребностей в области политики, особенно с учетом необходимости реагирования на усиление глобализации и взаимозависимости.
IMF also organized a seminar for members of the National Council to make them familiar with the Fund, its operations, and the rights and obligations of future membership. МВФ организовал также семинар для членов Национального совета, с тем чтобы дать им представление о Фонде, его деятельности и о правах и обязательствах, связанных с будущим членством.
The most recent data available were still for 1990, but, in the meantime, the IMF publication has dropped the growth rate indicators used by the Committee on Contributions in preparing the scale. Самые последние имеющиеся данные по-прежнему относятся к 1990 году, однако в то же время в издании МВФ показатели темпов роста, которые использовал Комитет по взносам при подготовке шкалы, были снижены.
Such an agreement was already reached among IMF, OECD, Eurostat and other international organisations at the UN/ECE Work Session on Statistical Metadata held in November 2000 in Washington. Такое соглашение уже было достигнуто между МВФ, ОЭСР, Евростатом и другими международными организациями на Рабочей сессии ЕЭК ООН по статистическим метаданным, которое состоялось в ноябре 2000 года в Вашингтоне.
IMF has also focused on developing a macroeconomic framework to guide the authorities on their economic policy decisions and to help ensure that resources made available to East Timor are effectively used and properly accounted for. МВФ уделял также особое внимание разработке макроэкономической стратегии, которая служила бы для властей ориентиром при принятии решений по вопросам экономической политики и гарантировала бы эффективное использование предоставляемых Восточному Тимору ресурсов и их надлежащий учет.
Больше примеров...
Мвф (примеров 7340)
The IMF proposal seems to pass these tests. Предложение МВФ, похоже, соответствует этому условию.
The IMF Executive Board agreed that money-laundering is a problem of global concern, which affects major financial markets as well as smaller ones, and that to address it, international cooperation should be stepped up. Исполнительный комитет МВФ пришел к выводу, что отмывание денег является проблемой общемирового масштаба, которая затрагивает как крупные, так и мелкие финансовые рынки, и что для ее решения необходимо активизировать международное сотрудничество.
At the same time these data are sent to the ECE, FAO, IMF, OECD, UNIDO and the Statistical Office of the European Communities. В то же время эти данные направляются ЕЭК, ФАО, МВФ, ОЭСР, ЮНИДО и Статистическому управлению Европейских сообществ.
I am pleased to note that the IMF and World Bank governing bodies, meeting very recently in Prague, endorsed our approach, which includes steps to define clearly our respective responsibilities and mandates. Я рад отметить, что руководящие органы МВФ и Всемирного банка, совещание которых состоялось недавно в Праге, поддержали вашу концепцию, которая включает меры по более четкому определению наших соответствующих обязанностей и мандатов.
Previous positions include: Governor of the Central Bank of Guinea, Alternate Governor of IMF, the World Bank and the African Development Bank and Governor of the Islamic Development Bank. Ранее занимал следующие должности: управляющий Центрального банка Гвинеи, альтернативный управляющий МВФ, Всемирного банка и Африканского банка развития и управляющий Исламского банка развития.
Больше примеров...
Международного валютного фонда (примеров 427)
At present, 15 countries that are members of both ESCAP and IMF do not yet subscribe to either system. Пятнадцать стран, являющихся как членами ЭСКАТО, так и членами Международного валютного фонда, до сих пор не вступили ни в одну из этих систем.
For instance, representation of developing countries' shares in International Monetary Fund (IMF) quotas and World Bank capital does not reflect their shares in the world economy today. Например, приходящаяся на развивающиеся страны доля квот Международного валютного фонда (МВФ) и капитала Всемирного банка не отражает их участие в современной мировой экономике.
In that context, the role of the International Monetary Fund (IMF) could be strengthened to ensure that the economic policies of the more powerful economies were not detrimental to the growth and development of the developing countries. В этом контексте можно было бы укрепить роль Международного валютного фонда (МВФ) для обеспечения того, чтобы экономическая политика стран с более мощной экономикой не наносила ущерб экономическому росту и развитию развивающихся стран.
1979: Seminar on the Second Amendment to the Articles of Agreement of the International Monetary Fund (IMF), Washington D.C., 1979 год: Семинар, посвященный второй поправке к Уставу Международного валютного фонда (МВФ), Вашингтон (США)
Brazil, which amortized debts owed to the International Monetary Fund (IMF) in April, was one of the countries that drew down its reserves; Argentina recorded smaller decrease. Одной из стран, объем резервов которых сократился, явилась Бразилия, погасившая в апреле задолженность по кредитам Международного валютного фонда (МВФ).
Больше примеров...
Международный валютный фонд (примеров 346)
First, the International Monetary Fund (IMF) recently promulgated a number of standards for the dissemination of statistics. Во-первых, недавно Международный валютный фонд (МВФ) обнародовал ряд стандартов в области распространения статистических данных.
In this connection, the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank have taken initial steps to redress imbalances in voice and representation and to move towards a more representative, responsive and accountable governance. В связи с этим Международный валютный фонд (МВФ) и Всемирный банк предприняли первые шаги в направлении выравнивания диспропорций в голосовании и представленности и перехода к такой системе управления, которая характеризуется большей репрезентативностью, маневренностью и ответственностью.
The following regional and international financial institutions provided information: International Monetary Fund (IMF), African Development Bank (ADB) and Inter-American Development Bank (IDB). Информацию представили следующие региональные и международные финансовые учреждения: Международный валютный фонд (МВФ), Африканский банк развития (АФБР) и Межамериканский банк развития (МБР).
Following the 1972 coup that brought Mathieu Kérékou to power, he left the country and held positions at international organizations such as the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. После переворота 1972 года, когда к власти пришёл Матье Кереку, он покинул страну и занимал должности в таких международных организациях как Международный валютный фонд (МВФ) и Всемирный банк.
The problem of the availability of data for countries which were not members of IMF should be resolved in the near future, given the prospect that all Members of the United Nations would become members of the IMF. Проблема получения данных по странам, не являющихся членами МВФ, должна, по всей видимости, разрешиться после того, как все члены Организации вступят в Международный валютный фонд, что представляется вероятным.
Больше примеров...
Международным валютным фондом (примеров 226)
Of particular interest is its role in partnering with the United Nations system, the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) in the PRSP process. Особый интерес вызывает ее роль в поддержании партнерских отношений с системой Организации Объединенных Наций, Всемирным банком и Международным валютным фондом (МВФ) в процессе ДССПН.
The privatization of basic services and the policies imposed by the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) did not solve anything for the majority of Bolivians. Приватизация основных услуг и политика, навязанная нам Всемирным банком и Международным валютным фондом (МВФ), нисколько не способствовали решению проблем большинства жителей Боливии.
Drafting of a manual on monetary and financial statistics is under way; the manual will be a companion volume to the other statistical methodologies maintained by the International Monetary Fund (IMF). В настоящее время осуществляется подготовка проекта справочного руководства по валютно-финансовой статистике; это руководство станет дополнением к другим материалам по методологии статистики, подготовленным Международным валютным фондом (МВФ).
The conditions attached to World Bank and International Monetary Fund (IMF) loans are often a genuine impediment to attaining the developing countries' purpose in negotiating the loan agreements. Условия, сопровождающие предоставление займов Всемирным банком и Международным валютным фондом (МВФ), часто являются подлинным препятствием для достижения целей развивающихся стран при переговорах по соглашениям о займах.
For that reason, his delegation considered that the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank would do much to help a number of the poorest countries to break out of the vicious circle of indebtedness. Поэтому его делегация считает, что Инициатива в отношении беднейших стран - крупных должников, разработанная Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирным банком, серьезно поможет ряду беднейших стран разорвать порочный круг задолженности.
Больше примеров...
Вмф (примеров 33)
Cooperation with the EU and the International Monetary Fund (IMF) to assist African countries should be expanded. Для оказания помощи африканским странам следует расширять сотрудничество с ЕС и Международным валютным фондом (ВМФ).
Pursuant to an earlier agreement among the Government, the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) on the preparation of an interim poverty reduction strategy paper, the Government formulated a preparatory document describing the underlying strategy. В соответствии с достигнутой ранее договоренностью между правительством, Всемирным банком и Международным валютным фондом (ВМФ) относительно подготовки промежуточного документа о стратегии сокращения масштабов нищеты правительство разработало подготовительный документ, в котором излагается данная стратегия.
The Council heard statements under rule 39 of its provisional rules of procedure by the Special Representative and Transitional Administrator, the Administrator of UNDP, and the representatives of the World Bank and IMF. В соответствии с правилом 39 своих временных правил процедуры Совет заслушал заявление Специального представителя и Временного администратора, Администратора ПРООН и представителей Всемирного банка и ВМФ.
This concern is the basis for the African caucus joining with other civil-society organizations to condemn the "better world for all" document put out by the Secretary-General, the IMF, the World Bank and the Organization for Economic Cooperation and Development a few days ago. Эта обеспокоенность заставила нас присоединиться к другим организациям гражданского общества, которые осудили документ «лучший мир для всех», подготовленный Генеральным секретарем, ВМФ, Всемирным банком и Организацией экономического сотрудничества и развития и представленный несколько дней назад.
The sunset clause has been extended for another two years for the additional 11 countries that are still at pre-decision point because of their unsatisfactory IMF programme implementation owing to civil unrest, cross-border conflict, governance challenges and substantial arrears problems. Срок участия в инициативе был продлен еще на два года для тех 11 стран, которые находятся на этапе, предшествующем этапу принятия решений, по причине неудовлетворительного выполнения ими программы ВМФ из-за гражданских беспорядков, трансграничных конфликтов, проблем в области управления и проблем большой просроченной задолженности.
Больше примеров...
Мфв (примеров 16)
The IMF will continue to help countries to design macroeconomic frameworks to underpin those strategies. МФВ будет и впредь помогать странам разрабатывать макроэкономические рамки для поддержки этих стратегий.
This includes also a regular review of WIR in the IMF survey. Такая оценка была дана также в регулярном обзоре МФВ, посвященном ДМИ.
The Conference noted that IMF is preparing new proposals for the Special Data Dissemination Standards (SDDS) so as to strengthen the SDDS specifications on data coverage in selected areas. Конференция приняла к сведению, что МФВ занимается подготовкой новых предложений в отношении специальных стандартов распространения данных (ССРД) с целью усовершенствования спецификаций ССРД по охвату данных в избранных областях.
However, whereas the expansion of trade over the past 15 years had been underpinned by a rule-based multilateral system, associated with the World Trade Organization (WTO), no such multilateral system existed in the area of international finance, since IMF did not make rules. Однако в то время как фундаментом для расширения торговли на протяжении последних 15 лет служила основанная на правилах многосторонняя система, связанная с Всемирной торговой организацией (ВТО), в области международного финансирования такой многосторонней системы не существует, поскольку МФВ не устанавливает правила.
The discussions held both with the World Bank and IMF as well as those with the Department DESA proved informative and useful. Встречи с представителями Всемирного банка и МФВ, а также Департамента по экономическим и социальным вопросам оказались очень полезными и позволили получить немало ценной информации.
Больше примеров...
Международному валютному фонду (примеров 39)
The conundrum of global reform is that the proposals that go far enough, such as establishing a global financial regulator, are wildly unrealistic, while those that are realistic, such as reform of the IMF, fall far short of what is needed. Загадка мировой реформы состоит в том, что предложения, такие как внедрение мирового финансово регулируемого механизма, являются весьма нереалистичными. В то время как существуют достаточно реалистичные, такие как реформа по Международному валютному фонду, которые не достигнут, в конечном счёте, желаемого эффекта.
Other economies lacking such a buffer have had to turn to the International Monetary Fund (IMF) for rescue. Страны, не имеющие такого буфера, были вынуждены обратиться за помощью к Международному валютному фонду (МВФ).
The Bretton Woods institutions - the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) - and the United Nations system should work together in capacity-building on sustainable development strategies and their implementation. Бреттон-вудским учреждениям - Всемирному банку и Международному валютному фонду (МВФ) - и системе Организации Объединенных Наций следует в контексте деятельности по созданию потенциала совместно работать над формулированием стратегий устойчивого развития и их осуществлением.
At the multilateral level, the efforts of the International Monetary Fund (IMF) in responding to the difficulties faced most recently by Thailand, Indonesia and Korea underline its key role. На многостороннем уровне ведущая роль принадлежит Международному валютному фонду (МВФ), который прилагает усилия, направленные на принятие ответных мер в целях преодоления трудностей, с которыми совсем недавно столкнулись Таиланд, Индонезия и Корея.
Since independence in 1991, Kazakhstan has had such good growing economic and financial health that it has become the first former Soviet Republic to repay all of its dept to IMF, 7 years ahead of its schedule. С момента провозглашения независимости, у Казахстана был такой хороший экономический рост и финансовое процветание, что он стал первым с бывших советских республик, кто полностью отдал свой долг Международному валютному фонду опережая на 7 лет график.
Больше примеров...
Imf (примеров 6)
IMF is an audio file format created by id Software for the AdLib sound card for use in their video games. IMF - это тип аудиофайлов, созданный id Software для звуковой карты AdLib для использования в компьютерных играх фирмы.
Tip:During the tests, you should disable the anti-spam features of both the Edge server (Content Filtering) and the Exchange 2003 bridgehead (IMF). Совет: во время проверки вы должны отключить функции антиспама для сервера Edge (Фильтрация содержимого (Content Filtering)) и сервера-плацдарма Exchange 2003 (IMF).
IMF files store the actual bytes sent to the AdLib's OPL2 chip, which uses FM synthesis to produce audio output. IMF файл представляет собой поток байтов, посылаемых на OPL2 чип AdLib, который использует FM-синтез для создания звука.
The revived series included special appearances by several 1960s-70s IMF veterans, including Lynda Day George, and Greg Morris as Barney; Morris's son, Phil Morris, played Barney's son in the new series. Возрожденный сериал включал в себя специальные ("гостевые") появления нескольких ветеранов IMF 1960-х - 1970-х годов, в том числе Линды Дэй Джордж и Грега Морриса, игравшего Барни Кольера; сын Грега, Филлип Моррис, сыграл Гранта Кольера, сына Барни.
The IMF is preparing a bailout estimated at $20 billion to keep Argentina from defaulting on loans to foreign investors. МВФ (IMF) готовит «вывод из кризиса», оцениваемый в 20 миллионов долларов, чтобы предохранить Аргентину от дефолта по займам у иностранных кредиторов.
Больше примеров...
Международном валютном фонде (примеров 20)
The European Union continues to support the efforts under way in governance reform at the World Bank and the IMF, including giving developing countries a stronger voice in decision-making. Европейский союз продолжает поддерживать осуществляемые в настоящее время во Всемирном банке и Международном валютном фонде усилия по реформе управления, направленные, в частности, на предоставление развивающимся странам возможности высказывать свое мнение в процессе принятия решений.
Impoverished and politically unstable, they were forced to borrow from the International Monetary Fund (IMF). Разоренные и политически нестабильные, они были вынуждены занимать деньги в Международном валютном фонде (МВФ).
Reflecting the growing economic weight of large emerging economies, this has included the gradual transfer of decision-making with regard to the international financial system and changes in voting rights in the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. В этом контексте с учетом растущего экономического значения крупных стран с формирующейся рыночной экономикой было осуществлено постепенное перераспределение полномочий по принятию решений, касающихся международной финансовой системы, и проведена реформа системы голосования в Международном валютном фонде (МВФ) и Всемирном банке.
To that end, developing countries' participation in the international economic system must be enhanced by revising the terms of trade and ensuring their meaningful participation in the International Monetary Fund (IMF) and World Bank decision-making process. С этой целью необходимо укрепить участие развивающихся стран в международной экономической системе путем пересмотра условий торговли и обеспечения их полномасштабного участия в процессе принятия решений в Международном валютном фонде (МВФ) и Всемирном банке.
Accordingly, his Government believed that it was of prime importance to re-examine the structure of contributions to and decision-making in IMF and other international financial institutions in order to ensure a true reflection of the current importance of the various economies in the international community. Поэтому Мексика считает, что, во-первых, следует пересмотреть структуру квот и процедуру принятия решений в Международном валютном фонде (МВФ) и других международных финансовых учреждениях, с тем чтобы более точно учитывать реальный вес стран, участвующих в деятельности этих международных организаций.
Больше примеров...
Ћ (примеров 3)
I've been told that it's extremly difficult... for the IMF to critisize United States. [ѕол олкер, бывший председатель правлени€ 'едеральной резервной системы] я слышал, что ћ' чрезвычайно сложно критиковать -оединенные Ўтаты.
Then came Nouriel Roubini's warnings in 2006. Allan Sloan's articles in Fortune magazine and the Washington Post in 2007... and repeated warnings from the IMF. ѕотом были предупреждени€ Ќуриэл€ -убини в 2006 году, статьи јллана -лоуна в журнале 'орчун и газете ашингтон ѕост в 2007, и повтор€ющиес€ предупреждени€ от ћ'.
We're talking about numbers at the IMF rally. ћы о люд€х на пикете у ћ'.
Больше примеров...
Нфм (примеров 4)
The IMF of stars more massive than our sun was first quantified by Edwin Salpeter in 1955. НФМ звёзд более массивных, чем наше Солнце впервые была записаны Эдвином Солпитером в 1955 году.
The properties and evolution of a star are closely related to its mass, so the IMF is an important diagnostic tool for astronomers studying large quantities of stars. Свойства и эволюция звёзд тесно связаны с их массой, поэтому НФМ является важным предсказательным инструментом для астрономов при изучении большого количества звёзд.
This form of the IMF is called the Salpeter function or a Salpeter IMF. Эта форма НФМ называется функцией Солпитера или солпитеровская НФМ.
Glenn E. Miller and John M. Scalo suggested that the IMF "flattened" (approached a = 1 {\displaystyle \alpha =1}) below one solar mass. Гленн Миллер (Glenn E. Miller) и Э. Джон М. Скало (John M. Scalo) предложили НФМ для звёзд с массами ниже одной солнечной (для них a был близок к 0).
Больше примеров...