Английский - русский
Перевод слова Imf

Перевод imf с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мвф (примеров 7340)
The Statistical Division has been provided with national income and population data as well as IMF exchange rates for Latvia. Статистическому отделу были представлены данные о национальном доходе и численности населения, а также валютные курсы МВФ для Латвии.
The Working Group discussed the suggestion that the common currency employed in the scale calculation should be the SDR (the weighted average of five major currencies calculated and used by IMF) rather than the United States dollar. Рабочая группа обсудила предложение использовать в качестве общей валюты при расчете шкалы взносов вместо доллара Соединенных Штатов СДР (средне взвешенный показатель курсов пяти основных валютных единиц, рассчитываемый и используемый МВФ).
The Government also negotiated a new agreement with IMF, with a commitment to reduce the budget deficit; the rate of inflation; to maintain a restrictive monetary policy; and to reconstitute external reserves. Правительство также провело переговоры с МВФ о новом соглашении, которое содержало обязательство сократить бюджетный дефицит и уровень инфляции, проводить ограничительную кредитно-денежную политику и восстановить резервы иностранной валюты.
His ideas were derived from the original proposal of the Norwegian Minister Stoltenberg and further developed by others, including himself in the late 1980s, following the pioneering use of the Support Group mechanism by the IMF in resolving the problems of the arrears of defaulting countries. Его идеи были почерпнуты из предложения, впервые выдвинутого норвежским министром Столтенбергом и развитого далее другими, в том числе и им самим, в конце 80-х годов после того, как МВФ новаторски использовал механизм Группы поддержки при урегулировании проблем задолженности не выполняющих свои обязательства стран.
I am pleased to note that the IMF and World Bank governing bodies, meeting very recently in Prague, endorsed our approach, which includes steps to define clearly our respective responsibilities and mandates. Я рад отметить, что руководящие органы МВФ и Всемирного банка, совещание которых состоялось недавно в Праге, поддержали вашу концепцию, которая включает меры по более четкому определению наших соответствующих обязанностей и мандатов.
Больше примеров...
Мвф (примеров 7340)
The IMF-World Bank initiative, which could involve the sale of some of IMF's gold reserves to finance this measure, should help considerably over the next several years to alleviate the debt burden of the poorest countries, thereby relieving a major inhibition on growth. Инициатива МВФ и Всемирного банка, которая предусматривает продажу некоторой части золотых запасов МВФ для финансирования этой меры, должна в ближайшие несколько лет оказать существенную помощь в деле облегчения бремени задолженности самых бедных стран, устранив тем самым крупное препятствие на пути их роста.
In this context, we welcome and support the joint proposal of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF), which offers effective alternatives for reducing the overall debt burdens of heavily indebted poor countries to sustainable levels. В этом контексте мы приветствуем и поддерживаем совместное предложение Всемирного банка и Международного валютного фонда (МВФ), содержащее эффективные альтернативы снижения до устойчивого уровня общей задолженности для беднейших стран с наибольшей суммой долга.
UNCTAD participates in meetings of Interim and Development Committee as well as in annual meetings of World Bank and IMF, as observers. ЮНКТАД участвует в совещаниях временного комитета и комитета развития, а также в ежегодных совещаниях Всемирного банка и МВФ в качестве наблюдателя.
Following sharp declines over the past two years, net official financial flows to emerging market economies had increased substantially in 2001 as a result of IMF assistance programmes and loan agreements with countries encountering economic difficulties. После серьезного сокращения уровня чистых официальных финансовых потоков в страны с формирующейся рыночной экономикой в предыдущие два года их объем в 2001 году значительно увеличился в результате осуществления МВФ программ помощи и кредитных соглашений со странами, переживающими трудности экономического характера.
His ideas were derived from the original proposal of the Norwegian Minister Stoltenberg and further developed by others, including himself in the late 1980s, following the pioneering use of the Support Group mechanism by the IMF in resolving the problems of the arrears of defaulting countries. Его идеи были почерпнуты из предложения, впервые выдвинутого норвежским министром Столтенбергом и развитого далее другими, в том числе и им самим, в конце 80-х годов после того, как МВФ новаторски использовал механизм Группы поддержки при урегулировании проблем задолженности не выполняющих свои обязательства стран.
Больше примеров...
Международного валютного фонда (примеров 427)
According to the IMF, world real long-term interest rates peaked at nearly 7% on average in 1984, and fell to just below 2% by 2004. По данным Международного валютного фонда, реальные долгосрочные процентные ставки в мире достигли максимума в среднем на уровне почти в 7% в 1984 и упали менее чем до 2% к 2004.
Post-crisis measures by the international community had increased the financing capacity of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. посткризисных мер международным сообществом привело к расширению финансовых возможностей Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка.
The Outcome noted as a welcome step the recent improvement in the lending framework of IMF and called for a streamlining of conditionalities to ensure that they were timely, tailored and targeted. В Итоговом документе в качестве позитивного шага была отмечена недавняя модернизация кредитного механизма Международного валютного фонда, и в нем содержался призыв к упорядочению условий кредитования для обеспечения того, чтобы они были своевременными, конкретными и целенаправленными.
In September 1997, a mission of the Department, the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank visited the Russian Federation to assess the statistical infrastructure and identify ways to enhance statistical information. В сентябре 1997 года Российскую Федерацию посетила миссия Департамента, Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка для оценки статистической инфраструктуры и определения путей совершенствования статистической информации.
The recommended treatment in the various editions of the IMF Balance of Payments manual are summarised below: Ниже кратко излагается подход, рекомендуемый в различных изданиях Руководства по платежному балансу Международного валютного фонда (МВФ):
Больше примеров...
Международный валютный фонд (примеров 346)
The International Monetary Fund (IMF) has developed a number of standards and codes to encourage member countries, including new and restored democracies, to improve transparency and accountability. Международный валютный фонд (МВФ) разработал ряд стандартов и кодексов с целью побудить государства-члены, включая страны новой и возрожденной демократии, повысить степень транспарентности и подотчетности.
On August 14, 2014, Internet edition "Glavkom", with reference to sources close to negotiations between Ukraine and IMF, said that the International Monetary Fund consults with the former Minister Klymenko on matters of Ukrainian tax reform. 14 августа 2014 интернет-издание «Главком» со ссылкой на источники, близкие к переговорам Украины и МВФ, сообщил, что в вопросах украинских налоговых реформ Международный Валютный Фонд консультируется с экс-министром Клименко.
We call upon IFOR, the Commission of the European Union, the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) to continue their close cooperation in surveying the military, physical, and economic feasibility of opening additional commercial routes into Federation territory from various directions. Мы призываем СВС, Комиссию Европейского союза, Всемирный банк и Международный валютный фонд (МВФ) продолжать их тесное сотрудничество в области оценки военной, материальной и экономической осуществимости открытия дополнительных коммерческих путей на территорию Федерации с различных направлений.
The majority of the staff of the United Nations system work in the specialized agencies, including the World Bank and the International Monetary Fund (IMF), and other organizations, and do not come under my responsibility. Большинство сотрудников системы Организации Объединенных Наций работает в специализированных учреждениях, включая Всемирный банк и Международный валютный фонд (МВФ), и в других организациях, и не входит в круг моего ведения.
International financial institutions - the International Bank for Reconstruction and Development (World Bank), the International Monetary Fund (IMF) and the Inter-American Development Bank (IDB) - continued to take part in a structured dialogue between the international community and the Central American countries. Международные финансовые учреждения - Международный банк реконструкции и развития (МБРР), Международный валютный фонд (МВФ) и Межамериканский банк развития (МАБР) - продолжали участвовать в структурированном диалоге между международным сообществом и странами Центральной Америки.
Больше примеров...
Международным валютным фондом (примеров 226)
A PRSP PRSP) is now a condition for World Bank and IMF poverty reduction programmes including debt relief measures under HIPC. CCA and UNDAF were launched in 1997. ДССН отныне являются условием принятия Всемирным банком и Международным валютным фондом программ сокращения масштабов нищеты, включая меры по сокращению задолженности в рамках инициативы в интересах БСВЗ. ОСО и РПООНПР появились в 1997 году.
The project took as its starting point the Special Data Dissemination Standard framework from IMF. В качестве исходного пункта в проекте был взят используемый Международным валютным фондом в качестве базового специальный стандарт распространения данных.
The United States appreciated the important work being done by the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank, and within the G-20, to enhance the voice of developing countries, provide additional resources for low-income countries and support more flexible policy frameworks. Соединенные Штаты высоко оценивают важную работу, осуществляемую Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирным банком, а также в рамках Группы 20 по усилению роли развивающихся стран, выделению дополнительных ресурсов странам с низким доходом и содействию разработке более гибких основ политики.
UNCTAD participates in the inter-agency Task Force on Statistics of International Trade in Services, with OECD, the European Commission, the International Monetary Fund (IMF), the United Nations Statistics Division, the World Tourism Organization and WTO. Совместно с ОЭСР, Европейской комиссией, Международным валютным фондом (МВФ), Отделом статистики Организации Объединенных Наций и Всемирной туристической организацией и ВТО ЮНКТАД участвует в работе Межучрежденческой целевой группы по статистике международной торговли услугами.
In addition, additional concessional resources from IMF gold sales had been used to fund $0.5-$0.6 billion in subsidies; Кроме этого, для финансирования субсидий на сумму 0,5 - 0,6 млрд. долл. США были использованы дополнительные льготные ресурсы от продажи золота Международным валютным фондом;
Больше примеров...
Вмф (примеров 33)
Similarly, the United Nations Statistics Division is working with IMF on the common sourcing of statistics of aggregate flows of international trade statistics. Аналогичным образом Статистический отдел Организации Объединенных Наций совместно с ВМФ прилагает усилия с целью определения единого источника статистических данных об общих потоках в международной торговле.
The independent expert also welcomed the increased acceptance of human rights by the World Bank and the IMF, although there was scope for encouraging this further. Независимый эксперт выразил также свое удовлетворение в связи с возросшим признанием прав человека Всемирным банком и ВМФ, хотя еще есть возможности для улучшения положения в этой области.
In its reply the IMF noted that its lending facilities to provide financial support to member countries as they seek to implement appropriate structural, financial and economic policies is available to countries affected by mass exoduses. ВМФ в своем ответе указал, что страны, сталкивающиеся с проблемой массовых исходов, могут воспользоваться его кредитным механизмом, предусмотренным для оказания финансовой помощи государствам-членам, стремящимся претворять в жизнь соответствующую структурную, финансовую и экономическую политику.
By April 2009, a dozen emerging economies received financing from IMF programmes, totalling some $50 billion. К апрелю 2009 года чуть больше десяти стран с формирующейся экономикой получили по линии программ ВМФ кредиты на общую сумму около 50 млрд. долл. США.
The proposed plan would also facilitate the exchange of information on programmes among agencies and enhance interaction with the World Bank and IMF and the role of the United Nations in the formulation of PRSPs. Предлагаемый план способствовал бы также облегчению обмена информацией о программах между учреждениями и активизации взаимодействия с Всемирным банком и ВМФ с учетом роли Орга-низации Объединенных Наций в процессе разработки документов с изложением стратегий борьбы с нищетой.
Больше примеров...
Мфв (примеров 16)
Moreover, IMF surveillance needed to gain traction. Кроме того, МФВ необходимо повысить эффективность проводимых наблюдений.
Otherwise, with the voting shares that prevail at the Fund at present, developing countries would have even less influence in IMF. В противном случае при сохранении сложившегося в Фонде на данный момент распределения голосов развивающиеся страны смогут оказывать еще меньшее влияние на деятельность МФВ.
There is also coordination of FDI promotion activities with other international organizations such as the World Bank, IFC, IMF, OECD, UNDP and many bilateral development agencies. Она также координирует деятельность по поощрению ПИИ с другими международными организациями, такими, как Всемирный банк, МФК, МФВ, ОЭСР, ПРООН, и со многими двусторонними учреждениями, занимающимися вопросами развития.
The discussions held both with the World Bank and IMF as well as those with the Department DESA proved informative and useful. Встречи с представителями Всемирного банка и МФВ, а также Департамента по экономическим и социальным вопросам оказались очень полезными и позволили получить немало ценной информации.
Writing about the conditions once imposed on Nigeria by the International Monetary Fund, he described the IMF ironically, calling it "Dr. IMF". Описывая условия, которые в свое время были навязаны Нигерии Международным валютным фондом, он иронично называет МФВ «д-ром МФВ».
Больше примеров...
Международному валютному фонду (примеров 39)
The recommendations of the IMF letter of intent (signed in the previous reporting period) have been partially implemented. Рекомендации, содержащиеся в письме-обязательстве Международному валютному фонду (подписанном в предыдущем отчетном периоде), были частично выполнены.
(b) Suspension of foreign debt payments (to the International Monetary Fund (IMF); Ь) приостановлению выплат по линии погашения внешней задолженности Международному валютному фонду (МВФ);
Regional development banks, the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) will need to understand the character of national de-mining efforts as intimately linked to the success of overall development strategies and projects they approve. Региональным банкам развития, Всемирному банку и Международному валютному фонду (МВФ) следует уяснить, что характер национальных усилий по разминированию во многом зависит от успеха общих стратегий и проектов развития, которые они утверждают.
Recent data supplied by the government authorities to IMF suggest that a certain amount of progress is under way, both with respect to fiscal performance and the privatization of PETROCA. Последние данные, представленные правительственными органами Международному валютному фонду, свидетельствуют об определенном прогрессе как в отношении собираемости налогов и сборов, так и в отношении приватизации компании ПЕТРОКА.
German Finance Minister Wolfgang Schäuble, however, focuses on the issue of distressed members, and has advanced a proposal for a European Monetary Fund to provide assistance to countries in Greek-style difficulties, roughly on the IMF model. Немецкий министр финансов Вольфганг Шойбле, однако, акцентирует свое внимание на бедных членов еврозоныи выдвинул предложение Международному валютному фонду, чтобы тот предоставил помощь по модели МВФ странам, которые имеют проблемы схожие с греческой.
Больше примеров...
Imf (примеров 6)
If you have anti-spam settings defined on Exchange 2003 (IMF, sender filtering, block lists, etc. Если параметры антиспама на Exchange 2003 (IMF, фильтрация отправителей, черные списки и т.д.
IMF is an audio file format created by id Software for the AdLib sound card for use in their video games. IMF - это тип аудиофайлов, созданный id Software для звуковой карты AdLib для использования в компьютерных играх фирмы.
IMF files store the actual bytes sent to the AdLib's OPL2 chip, which uses FM synthesis to produce audio output. IMF файл представляет собой поток байтов, посылаемых на OPL2 чип AdLib, который использует FM-синтез для создания звука.
The revived series included special appearances by several 1960s-70s IMF veterans, including Lynda Day George, and Greg Morris as Barney; Morris's son, Phil Morris, played Barney's son in the new series. Возрожденный сериал включал в себя специальные ("гостевые") появления нескольких ветеранов IMF 1960-х - 1970-х годов, в том числе Линды Дэй Джордж и Грега Морриса, игравшего Барни Кольера; сын Грега, Филлип Моррис, сыграл Гранта Кольера, сына Барни.
The IMF is preparing a bailout estimated at $20 billion to keep Argentina from defaulting on loans to foreign investors. МВФ (IMF) готовит «вывод из кризиса», оцениваемый в 20 миллионов долларов, чтобы предохранить Аргентину от дефолта по займам у иностранных кредиторов.
Больше примеров...
Международном валютном фонде (примеров 20)
The European Union continues to support the efforts under way in governance reform at the World Bank and the IMF, including giving developing countries a stronger voice in decision-making. Европейский союз продолжает поддерживать осуществляемые в настоящее время во Всемирном банке и Международном валютном фонде усилия по реформе управления, направленные, в частности, на предоставление развивающимся странам возможности высказывать свое мнение в процессе принятия решений.
Impoverished and politically unstable, they were forced to borrow from the International Monetary Fund (IMF). Разоренные и политически нестабильные, они были вынуждены занимать деньги в Международном валютном фонде (МВФ).
The ad hoc increase in the quotas of the four most underrepresented economies at the International Monetary Fund (IMF) was a step in the right direction, but many countries' quotas must still be readjusted to reflect their changing economic weight. Целевое увеличение квот четырех наименее представленных стран в Международном валютном фонде (МВФ) является шагом в нужном направлении, однако квоты многих стран по-прежнему требуют корректировки, которая позволит отразить их меняющуюся экономическую значимость.
That process is currently under way in both the World Bank and the International Monetary Fund (IMF), in line with their respective mandates and governance structures. Этот процесс сегодня происходит и во Всемирном банке, и в Международном валютном фонде (МВФ) с учетом мандатов этих учреждений и их управленческих структур.
He also explained that the failure of the Finance Minister to participate in the fall 2011 annual meeting of IMF and his subsequent letters demanding a new standby agreement were not well received by IMF. Он также информировал о том, что неучастие министра финансов в осенней сессии МВФ 2011 года и его последующие письма с требованием заключить новое резервное соглашение были прохладно встречены в Международном валютном фонде.
Больше примеров...
Ћ (примеров 3)
I've been told that it's extremly difficult... for the IMF to critisize United States. [ѕол олкер, бывший председатель правлени€ 'едеральной резервной системы] я слышал, что ћ' чрезвычайно сложно критиковать -оединенные Ўтаты.
Then came Nouriel Roubini's warnings in 2006. Allan Sloan's articles in Fortune magazine and the Washington Post in 2007... and repeated warnings from the IMF. ѕотом были предупреждени€ Ќуриэл€ -убини в 2006 году, статьи јллана -лоуна в журнале 'орчун и газете ашингтон ѕост в 2007, и повтор€ющиес€ предупреждени€ от ћ'.
We're talking about numbers at the IMF rally. ћы о люд€х на пикете у ћ'.
Больше примеров...
Нфм (примеров 4)
The IMF of stars more massive than our sun was first quantified by Edwin Salpeter in 1955. НФМ звёзд более массивных, чем наше Солнце впервые была записаны Эдвином Солпитером в 1955 году.
The properties and evolution of a star are closely related to its mass, so the IMF is an important diagnostic tool for astronomers studying large quantities of stars. Свойства и эволюция звёзд тесно связаны с их массой, поэтому НФМ является важным предсказательным инструментом для астрономов при изучении большого количества звёзд.
This form of the IMF is called the Salpeter function or a Salpeter IMF. Эта форма НФМ называется функцией Солпитера или солпитеровская НФМ.
Glenn E. Miller and John M. Scalo suggested that the IMF "flattened" (approached a = 1 {\displaystyle \alpha =1}) below one solar mass. Гленн Миллер (Glenn E. Miller) и Э. Джон М. Скало (John M. Scalo) предложили НФМ для звёзд с массами ниже одной солнечной (для них a был близок к 0).
Больше примеров...