Примеры в контексте "Imf - Мвф"

Примеры: Imf - Мвф
The International Monetary Fund (IMF) should drop its opposition to capital controls and stop interfering with the right of countries to use capital controls as stated unambiguously in IMF's Articles of Agreement. Международному валютному фонду (МВФ) следует отказаться от своего противодействия мерам контроля за капиталом и прекратить вмешиваться в право стран использовать меры контроля за движением капиталов, как это недвусмысленно заявлено в Статьях соглашения МВФ.
Officials of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) have stressed the tremendous efforts made to maintain relations with the country's creditors and performance under the Poverty Reduction and Growth Facility arrangement has been judged satisfactory by the IMF staff. Должностные лица Всемирного банка и Международного валютного фонда (МВФ) особо отметили значительные усилия, предпринятые для поддержания отношений с кредиторами страны, а сотрудники МВФ сочли удовлетворительной деятельность, осуществляемую по линии Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста.
As to whether the IMF and other inter-governmental organizations were accountable under international human rights law, he noted that the former General Council of the IMF had a comprehensive analysis of this issue. Что касается вопроса, несут ли МВФ и другие межправительственные организации ответственность в соответствии с международным правом прав человека, то он отметил, что бывший Генеральный совет МВФ провел всесторонний анализ этого вопроса.
Issue papers prepared by members of technical expert groups are available for comment from the websites of the IMF and the UNSD (IMF); На веб-сайтах МВФ и СОООН помещены подготовленные членами технических групп экспертов тематические документы, по которым можно представить замечания (МВФ);
The Sudan has cooperated with the International Monetary Fund (IMF) for 13 years under its staff monitored programme, achieving most of the programme targets, including regular payment to IMF, and qualifying for debt relief. Судан сотрудничал с Международным валютным фондом в течение 13 лет в рамках программы, осуществляемой при мониторинге МВФ, и достиг большинства целей этой программы, включая регулярные платежи МВФ и соответствие условиям, предъявляемым для списания долга.
Proposal: "Ministers note the intensive efforts currently under way for reforming IMF facilities and hope that the latest decisions of IMF's Executive Board - especially the elements relating to making the CCL more attractive - would constitute an important improvement in the operation of the facilities. Предложение: «Министры отмечают предпринимаемые в настоящее время активные усилия по реформированию механизмов МВФ и надеются, что последние решения Исполнительного совета МВФ - особенно элементы, касающиеся повышения привлекательности РКЛ - станут важным шагом в деле повышения эффективности функционирования механизмов.
Ms. Calvo mentioned that the IMF Managing Director had admitted the disconnection between the economic and social agenda and said that IMF was talking with social organizations on poverty reduction issues. Г-жа Кальво упомянула о том, что управляющий директор МВФ признал наличие определенного разрыва между экономической и социальной программами и сообщил о том, что МВФ обсуждает с общественными организациями вопросы уменьшения масштабов нищеты.
In his letter, the Managing Director also recalled that IMF had been represented by senior staff members at recent meetings of the Committee, and reiterated that IMF management and staff intend to continue to play an active role in the financing for development preparatory process. В своем письме Директор-распорядитель напомнил также, что МВФ на недавних заседаниях Комитета представляли высокопоставленные сотрудники, и вновь подтвердил, что руководство и сотрудники МВФ намереваются и в дальнейшем играть активную роль в подготовительном процессе финансирования развития.
The IMF in particular doesn't have a strategy for long-term economic development, even though the United States has assigned the IMF the lead role in economic development in dozens of poor countries. МВФ в особенности не имеет стратегии долгосрочного экономического развития, хотя Соединенные Штаты и присвоили МВФ ведущую роль в деле экономического развития в десятках бедных стран.
The International Monetary Fund (IMF) stated that membership of IMF for Bosnia and Herzegovina and the provision of financial resources under the Fund's emergency policy was expected in the very near future. Представитель Международного валютного фонда (МВФ) заявил, что, как ожидается, в самое ближайшее время Босния и Герцеговина будет принята в члены МВФ и получит финансовые ресурсы в рамках политики Фонда по оказанию чрезвычайной помощи.
However, in the context of its discussions with island member countries during consultations and/or use of IMF resources discussions, IMF will continue to pay close attention to their environmental and other concerns as reflected in the Programme of Action. Тем не менее в контексте бесед с представителями островных государств-членов в ходе консультаций и/или при обсуждении вопросов, связанных с использованием ресурсов МВФ, МВФ будет и впредь уделять пристальное внимание экологическим и иным проблемам этих стран, нашедшим отражение в Программе действий.
Proposals were being developed by UNSTAT and the International Monetary Fund (IMF) for implementation in 1994, whereby UNSTAT would use aggregate import and export values and index numbers collected by IMF for most countries and cease collecting these series independently. ЮНСТАТ и Международный валютный фонд (МВФ) разрабатывают предложения, подлежащие осуществлению в 1994 году, в соответствии с которыми ЮНСТАТ будет использовать собираемые МВФ по большинству стран сводные данные об импорте и экспорте и индексные показатели и прекратит осуществлять самостоятельный сбор данных по этим рядам.
IMF is expanding the coverage of statistics in its areas of responsibility to include more countries, with the ultimate goal of covering all member countries in IMF statistical publications. МВФ распространяет свою статистическую деятельность в своих областях компетенции на дополнительные страны, стремясь, в конечном счете, добиться того, чтобы статистические публикации МВФ включали данные по всем странам-членам.
The CD-ROM diskettes provided by IMF covering monetary and financial indicators, and data on foreign trade, balance of payments etc., have been very useful as well as the Economic Reviews of IMF on the former countries of the Soviet Union. Дискеты КП-ПЗУ, представленные МВФ и охватывающие валютно-финансовые показатели и данные о внешней торговле, платежном балансе и т.д., оказались крайне полезными, равно как и экономические обзоры МВФ, касающиеся бывших стран Советского Союза.
The Committee was informed by IMF that the IMF rates for the States of the former Union of Soviet Socialist Republics for years prior to dissolution were the same for all of them and served research and quota calculation purposes only. Комитет был проинформирован МВФ о том, что курсы МВФ для государств, образовавшихся на территории бывшего Союза Советских Социалистических Республик, за годы, предшествующие распаду, были одинаковые для всех бывших республик и использовались исключительно для целей исследований и расчета квот.
A comprehensive programme for fiscal reform and administration was developed for co-financing by UNDP and the International Monetary Fund (IMF) and is being implemented by the IMF together with the Office for Project Services and the United Nations Conference on Trade and Development. Была разработана комплексная программа финансовой реформы и развития системы управления, которая предполагает совместное финансирование ПРООН и Международным валютным фондом (МВФ) и осуществляется МВФ совместно с Управлением по обслуживанию проектов и Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию.
Training courses for officials from transition economies have been organized at IMF headquarters, the Joint Vienna Institute and in a number of countries by the IMF Institute. Курсы профессиональной подготовки для должностных лиц из стран с переходной экономикой были организованы в штаб-квартире МВФ, Объединенным венским институтом и в ряде стран институтом МВФ.
Under the IMF mechanism, adopted in March 1990, the Fund can undertake "intensified collaboration" with the countries in arrears in order to establish what is, in effect, a shadow IMF adjustment programme. В рамках механизма МВФ, введенного в действие в марте 1990 года, Фонд может вести "усиленное сотрудничество" со странами, имеющими просроченную задолженность, в целях разработки, по сути, "теневой" программы структурной перестройки МВФ.
The rates used to convert national income expressed in national currency into a common unit (United States dollars) are generally the average market exchange rates published in IMF International Financial Statistics or provided directly by IMF. Для пересчета национального дохода, выраженного в национальной валюте, доход в общей денежной единице (доллары Соединенных Штатов), используются, как правило, средние рыночные валютные курсы, публикуемые в издании МВФ "Международная финансовая статистика" или предоставляемые непосредственно МВФ.
For countries which became new members of IMF or re-established their relationship with that organization during the statistical base period, a combination of IMF rates and United Nations operational rates is presented in the documents before the Committee. Применительно к странам, вступившим в члены МВФ или восстановившим контакты с этой организацией в течение базисного статистического периода, в документах, находящихся на рассмотрении Комитета, приводятся как валютные курсы, применяемые МВФ, так и оперативные обменные курсы Организации Объединенных Наций.
Collaboration with IMF on operational matters is focused in part on the IMF's support for the reform and modernization, including automation of customs administrations, and, in that context, for the ASYCUDA programme. Сотрудничество с МВФ по оперативным вопросам отчасти строится вокруг той поддержки, которую МВФ оказывает процессу реформ и модернизации, в том числе автоматизации управления таможенными операциями, и в этом контексте - программе АСОТД.
In January 1997, the IMF Executive Board agreed to establish a New Arrangement to Borrow (NAB), under which IMF could borrow funds to forestall or cope with financial crises similar to the one that affected Mexico in December 1994. В январе 1997 года Исполнительный совет МВФ принял решение учредить новый механизм заимствования, в рамках которого МВФ будет иметь возможность получать кредиты для предотвращения или преодоления финансовых кризисов, подобных тому, что имел место в Мексике в декабре 1994 года.
At its April 1998 meeting, the IMF Interim Committee had endorsed the Code of Good Practices on Fiscal Transparency and welcomed the ongoing work on a code of conduct in monetary and financial policies, which the IMF Executive Board should complete as soon as possible. На своем совещании в апреле 1998 года Временный комитет МВФ одобрил Кодекс эффективных мер по обеспечению транспарентности в финансово-бюджетной области и с удовлетворением отметил ведущуюся разработку кодекса поведения в области кредитно-денежной и финансовой политики, которую Совет управляющих МВФ должен завершить по возможности в ближайшее время.
Organized in coordination with the International Monetary Fund (IMF), the World Bank, the European Commission and the United States Treasury, the event was used to clarify the necessary action for an agreement with IMF, the principle precondition for holding the next donor conference. Это мероприятие, организованное в координации с Международным валютным фондом (МВФ), Всемирным банком, Европейской комиссией и государственным казначейством Соединенных Штатов, было проведено в целях разъяснения необходимости осуществления мер по заключению соглашения с МВФ, что является основным предварительным условием созыва следующей конференции доноров.
International Monetary Fund (IMF): The IMF's technical assistance program in transition countries comprises all areas of macroeconomic statistics as well as advice on the organization of statistics to meet the greatly changed demand for macroeconomic statistics. Международный валютный фонд (МВФ): Программа МВФ по оказанию технической помощи странам с переходной экономикой охватывает все области макроэкономической статистики, а также предусматривает консультации по вопросам организации статистических систем в целях удовлетворения значительно изменившегося спроса на макроэкономические данные.