Примеры в контексте "Imf - Мвф"

Примеры: Imf - Мвф
The existing modalities of IMF surveillance do not include ways of attaining such coherence or dealing with unidirectional impulses resulting from changes in the monetary and exchange-rate policies of the United States of America and other major OECD countries. Существующие механизмы системы наблюдения МВФ не предусматривают путей достижения такой согласованности или регулирования односторонних импульсов, вызванных изменениями кредитно-денежной и валютной политики Соединенных Штатов Америки и других крупных стран - членов ОЭСР.
It has been argued that the Executive Board of IMF is not a neutral body which could be expected to act as an independent arbiter because countries affected by its decisions are also among its shareholders. В этой связи указывается, что Директорат МВФ не является нейтральным органом, который может выполнять функции независимого арбитра, поскольку затрагиваемые его решениями страны являются также и его участниками.
The establishment of this facility resulted from an effort, in collaboration with World Bank personnel, to assess the potential economic implications of IMF Members' year 2000 readiness or lack thereof. Создание этого Фонда явилось результатом проведенного в сотрудничестве с персоналом Всемирного банка мероприятия по оценке потенциальных экономических последствий готовности или неготовности государств - членов МВФ к 2000 году.
In February 1999, the Economic and Social Council held a high-level meeting with the Executive Board members of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF). В феврале 1999 года Экономический и Социальный Совет провел заседание высокого уровня с участием членов исполнительных советов Всемирного банка и Международного валютного фонда (МВФ).
A further visit to the Council in the autumn of 1999 by the Executive Directors of the Bank and IMF, following their annual meetings, is being arranged. Ведется подготовка к новому визиту в Совет исполнительных директоров Банка и МВФ, который состоится осенью 1999 года после ежегодных встреч между ними.
Within its overall policy, the activities of the IMF, particularly those with emphasis on poverty and development of social sectors, as well as on technical assistance, have helped significantly meet the needs of the least developed countries. Проводимые в рамках общей политики МВФ мероприятия, особенно предусматривающие уделение особого внимания вопросам нищеты и развитию социальных секторов, а также технической помощи, существенно содействовали удовлетворению нужд наименее развитых стран.
The IMF's financial resources are made available to member countries through various facilities, such as the Enhanced Structural Adjustment Facility, the Stand-by Arrangements, the Compensatory and Contingency Financing Facility, and post-conflict assistance. Финансовые ресурсы МВФ предоставляются странам-членам через различные фонды, такие, как Расширенный фонд структурной перестройки, Резервные соглашения, Фонд компенсационно-резервного финансирования и помощь в постконфликтный период.
With the modest progress registered in the area, the Government succeeded at last in concluding an Agreement for Enhanced Structural Adjustment Support (ESAF) with the International Monetary Fund (IMF) on 22 July 1998. При достигнутом в этой области скромном прогрессе 22 июля 1998 года правительству удалось наконец заключить с Международным валютным фондом (МВФ) Соглашение о Расширенном фонде структурной перестройки (РФСП).
In this context, it appeared important to strengthen the resource base of IMF as well as to consider an allowance for quicker loans from that institution, including automatic access to the Contingency Credit Facility. В этой связи представляется важным укрепить базу ресурсов МВФ, а также рассмотреть возможность получения кредитов в этом учреждении по ускоренной процедуре, включая автоматический доступ к Фонду резервного кредитования.
It was also important to consider financing debt relief for the poorest countries by the sale of IMF gold reserves and new measures by bilateral donors. Важно также рассмотреть возможность финансирования мер по облегчению долгового бремени беднейших стран за счет продажи золотых запасов МВФ и принятия новых мер двусторонними донорами.
In Nicaragua, Uganda and Viet Nam, WHO is working with IMF to ensure a better recognition of the role of health in overall macroeconomic policy and structural adjustment programmes. В Никарагуа, Уганде и Вьетнаме ВОЗ сотрудничает с МВФ в целях обеспечения более широкого признания роли здравоохранения в рамках общей макроэкономической политики и программ структурной перестройки.
The expansion of capacities to deal with external debt management is supported through various programmes of technical cooperation promoted by UNDP, UNCTAD, the World Bank and IMF, often in collaboration with regional banks. Расширение возможностей по регулированию внешней задолженности поддерживается через самые различные программы технического сотрудничества, осуществляемые ПРООН, ЮНКТАД, Всемирным банком и МВФ, зачастую в сотрудничестве с региональными банками.
Creditors also agreed to begin discussions on comprehensive solutions to Russian debt problems in autumn 2000, provided that the Russian Government continues to implement the IMF programme. Кредиторы также согласились начать обсуждение вопроса о всестороннем решении долговых проблем России осенью 2000 года при условии, что правительство России продолжит осуществление программы МВФ.
During the fiscal year 1990/91 the country was faced with serious domestic and external imbalances which necessitated the introduction of a stabilization programme with the assistance of the International Monetary Fund (IMF). В 1990/91 финансовом году страна столкнулась со значительными внутренними и внешними финансовыми проблемами, которые потребовали осуществления программы по стабилизации при содействии Международного валютного фонда (МВФ).
Policy options in the field of information technology are also quite frequently circumscribed in various ways by agreements reached between borrowers and both the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. Политические альтернативы в области информационной технологии также довольно часто определяются тем или иным образом в соглашениях между заемщиками и Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирным банком.
In this connection, it is to be hoped that the recent meeting held in New York with the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) will be a harbinger of new and better things to come. В этой связи я выражаю надежду на то, что недавно прошедшая в Нью-Йорке встреча представителей Всемирного банка и Международного валютного фонда (МВФ) приведет к новым и позитивным решениям.
My Government welcomes the decision taken in April this year by the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) with regard to the eligibility of Mozambique to debt relief within the framework of Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative. Мое правительство приветствует принятое в апреле нынешнего года Всемирным банком и Международным валютным фондом (МВФ) решение по поводу права Мозамбика на облегчение долгового бремени в рамках Инициативы в отношении стран, имеющих большую задолженность.
The representatives of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) are increasingly associated with the United Nations country team, though they are not formally members of the resident coordinator system. Представители Всемирного банка и Международного валютного фонда (МВФ) все чаще сотрудничают со страновыми группами Организации Объединенных Наций, хотя формально они не являются членами системы координаторов-резидентов.
At the same time, depending on the theme chosen, the possibility of linking the dialogue with the autumn meetings of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank should be examined. В то же время, в зависимости от избранной темы обсуждения, следует также изучать возможности обеспечения связи этого диалога с осенними совещаниями Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка.
His Government supported the proposal by the President of the United States of America to strengthen IMF anti-crisis mechanisms and to place a higher priority on preventive measures in the Fund's strategies. Российская Федерация поддерживает инициативу президента Соединенных Штатов Америки активизировать усилия МВФ в деле борьбы с кризисами и уделить больше места превентивным мерам в стратегиях Фонда.
Increased collaboration between the United Nations, the World Trade Organization (WTO), the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank would also help to strengthen the process of globalization. Укреплению процесса глобализации будет также способствовать более активное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций, Всемирной торговой организацией (ВТО), Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирным банком.
The World Bank and IMF would play a catalytic role in developing commonly accepted structural policies and good practices and would jointly exercise the task of disseminating international standards and practices. Всемирный банк и МВФ будут играть роль катализаторов в разработке общеприемлемых направлений структурной политики и рациональных практических мер и будут совместно выполнять задачу распространения международных стандартов и практики.
With the support of other members of the international community - most notably the European Commission, the World Bank, IMF and the United States Treasury - my Office has presented the so-called quick start package of interim essential legislation to the Council of Ministers. При содействии других членов международного сообщества - главным образом Европейской комиссии, Всемирного банка, МВФ и казначейства Соединенных Штатов - мое Управление представило Совету министров так называемый Комплекс неотложных нормативных актов, содержащий необходимые промежуточные законы.
If decisions are taken on the relevant parts of the quick start package, there will be the possibility for an agreement with IMF, which will pave the way for holding the next donor's conference. Если будут приняты решения по соответствующим частям Комплекса неотложных нормативных актов, станет возможным заключение соглашения с МВФ, которое проложит путь для проведения следующей конференции доноров.
A total of 8 subscribers, of which 6 are developing countries, had provided links from the IMF bulletin board to national summary sites, allowing electronic access to actual data. Восемь стран, шесть из которых являются развивающимися, предусмотрели отсылку с доски объявлений МВФ на национальные информационные страницы, что открыло электронный доступ к фактическим данным.