ECE actively participates in the steering committee chaired by the IMF which coordinates technical assistance in statistics to the CIS countries. |
ЕЭК активно участвует в деятельности действующего под председательством МВФ руководящего комитета по координации технической помощи странам СНГ в области статистики. |
The IMF provides secretariat services and ECE provides regional advisors. |
МВФ обеспечивает секретариатское обслуживание, а ЕЭК предоставляет региональных советников. |
It was suggested that statistical offices be included on the list of agencies to visit during IMF regular consultation missions to countries. |
Было предложено включить статистические управления в перечень агентств для посещения в ходе регулярных поездок в страны представителей МВФ. |
In pursuing this work, the Committee expects IMF and other institutions to cooperate closely. |
Комитет ожидает, что при осуществлении этой деятельности МВФ будет тесно сотрудничать с другими учреждениями. |
The European Union welcomed the establishment by IMF of the Emergency Financing Mechanism and the new arrangements to borrow. |
Европейский союз приветствует действия МВФ по созданию механизма финансирования в чрезвычайных ситуациях и новые договоренности в отношении займов. |
IMF could play a central role in crisis prevention by encouraging members to strengthen their macroeconomic policies and financial sectors. |
МВФ мог бы играть ведущую роль в предупреждении кризисов, поощряя своих членов к укреплению своей макроэкономической политики и финансовых секторов. |
The IMF Institute has also helped to promote deposit mobilization through a range of courses, seminars and training. |
Институт МВФ также помогает содействовать мобилизации сбережений путем организации ряда курсов, семинаров и учебных занятий. |
ESAF is a framework by which the IMF participates in the initiative for the heavily indebted poor countries. |
Этот Фонд представляет собой механизм, с помощью которого МВФ участвует в реализации Инициативы в отношении стран, имеющих большую задолженность. |
There were also IMF regional training institutes in China, India and Singapore. |
Помимо этого, региональные технические учебные институты МВФ действуют в Индии, Китае и Сингапуре. |
In addition, the World Bank provided notes on several priorities of the New Agenda and IMF statistical tables. |
Кроме того, Всемирный банк представил замечания о некоторых приоритетах Новой программы и статистические таблицы МВФ. |
In February 1995, WCL organized a seminar on IMF and World Bank policy in Central and Eastern Europe. |
В феврале 1995 года ВКТ подготовила семинар по вопросу о политике МВФ и Всемирного банка в Центральной и Восточной Европе. |
Several of the countries have experienced difficulties in meeting IMF agreed targets and their disbursements have been temporarily put on hold. |
Некоторые страны столкнулись с трудностями в выполнении установленных требований МВФ, и выделенные им ассигнования были временно отложены. |
The paper indicates the useful contribution of the IMF paper in making a comprehensive inventory of manuals in economic statistics. |
В документе подчеркивается полезный вклад документа МВФ в составление довольно полного перечня руководств в области экономической статистики. |
Several participants commended the excellent paper contributed by the IMF. |
Ряд участников дали высокую оценку документу, представленному МВФ. |
The Chairperson made the same comment in relation to the IMF. |
То же самое замечание Председатель высказал и в отношении МВФ. |
The observer for the IMF stated that the idea of a development compact was comparable to its work. |
Наблюдатель от МВФ заявил, что идея договора о развитии не идет вразрез с его работой. |
The IMF has set up a unit especially to analyse its impact on poverty. |
В настоящее время в МВФ существует специальная группа для анализа влияния его деятельности на уровень бедности. |
National programmes for poverty reduction are the foundation for IMF and World Bank lending programmes and for HIPC debt relief. |
В основе программ кредитования МВФ и Всемирного банка, а также мер по облегчению бремени задолженности БСВЗ лежат национальные программы сокращения масштабов нищеты. |
consideration by World Bank and IMF Boards |
с указанием даты рассмотрения Советами Всемирного банка и МВФ |
The IMF checks for coherence, monitors the budget system, then decides with regard to the PRGF. |
МВФ проверяет взаимоувязанность действий, наблюдает за бюджетной системой, а затем переходит к этапу принятия решения относительно ФБНР. |
The IMF is competent for effective expenditure, but the role of public administration falls to the World Bank. |
Вопрос об эффективности расходов относится к компетенции МВФ, а роль государственных органов управления входит в сферу интересов Всемирного банка. |
IMF figures on Ugandan fiscal operations confirm this positive evolution over the past three years. |
Имеющиеся в распоряжении МВФ цифры в отношении валютно-финансовых операций Уганды подтверждают такую позитивную эволюцию в последние три года. |
A revision of renegotiation terms and IMF conditionality concerning the periodic review to which debtor countries are subjected should therefore be considered. |
Поэтому следует подумать над ревизией порядка реструктуризации долга и условия МВФ о том, чтобы страны-должники подвергались периодическому обзору. |
That report of the IMF is hardly surprising. |
Этот доклад МВФ вряд ли кого-то удивит. |
The IMF's effectiveness as a cooperative institution depends on all members' having an appropriate voice and representation. |
Эффективность деятельности МВФ как учреждения, работающего на основе сотрудничества, зависит от того, будут ли все его члены иметь соответствующий «голос» и надлежащую представленность. |