Arriving in early 1725, he adopted the name Mr. Smith for himself, and renamed his vessel the George, and passed as a wealthy trader, even courting a Miss Gordon. |
Приехав в начале 1725, он принял себе имя г-н Смит, а корабль переименовал в George, выдал себя за богатого купца и даже ухаживал за некой мисс Гордон. |
He issued two public letters, saying that with the help of England he had reclaimed his kingdom, and acknowledged that Scotland had always been a fief of England. |
Он выпустил два публичных письма, говоря, что с помощью Англии он вернул себе своё королевство, и признавал, что Шотландия всегда была леном Англии. |
This was the only occasion in Alfred's lifetime when they are known to have acted jointly; generally Æthelred acted on his own, usually acknowledging the permission of King Alfred. |
Это был единственный случай при жизни Альфреда, когда супруги действовали совместно; в целом Этельред действовал сам по себе, обычно получив разрешение короля Альфреда. |
Although his role was never entirely clear (and Sisko himself was visibly uncomfortable with it for the first few years), the Bajorans respected and admired Sisko as their Emissary, and he carried Bajor through several hardships. |
Хотя его роль никогда не была полностью ясной (и сам Сиско был явно не в себе в течение первых нескольких лет), баджорцы уважали и восхищались Сиско как своим Эмиссаром, и он провёл Баджор через различные трудности. |
Following the restoration of the monarchy in 1660, King Charles II rewarded eight persons on March 24, 1663, for their faithful support of his efforts to regain the throne of England. |
После восстановления монархии в 1660 году, 24 марта 1663 года король Англии Карл II наградил восемь человек, за их верную поддержку в его усилиях вернуть себе трон Англии. |
Squidward lives in a constant state of self-pity and misery; he is unhappy with his humdrum lifestyle and yearns for celebrity status, wealth, hair, and a glamorous and distinguished career as a musician or painter with a passion for art and playing the clarinet. |
Сквидвард живёт в состоянии постоянных жалости к себе и тоски; он недоволен своей повседневной жизнью и жаждет получить статус знаменитости, богатство и сделать гламурную и успешную карьеру в качестве музыканта или художника, имея склонности к искусству и игре на кларнете. |
"The Feelings of Robots", in which Ziff argued with his typical panache that robots could not have feelings, has attracted the most attention: viz., replies, reprintings, and inclusion on course reading lists. |
Статья «чувства роботов» (The Feelings of Robots), в которой Зифф спорил с типичным для него апломбом, что роботы не могут испытывать чувства, привлекла к себе наибольшее внимание: появилось множество ответов от других исследователей, переизданий и включений в списки учебных курсов. |
Having clinched the championship, Hamilton missed the last two races of the season to make his debut in the season finale of the British Formula 3 Championship. |
Обеспечив себе титул, Хэмилтон пропустил две последние гонки сезона для дебюта в финале сезона Британской Формуле-З. |
Mikel's strong performances in the final stages of the season and his impressive display in Munich helped Chelsea secure Champions League football next season despite finishing in sixth place, knocking London rivals Tottenham into the UEFA Europa League. |
Мощное выступление Микела в заключительных матчах сезона и его впечатляющая игра в Мюнхене помогли «Челси» обеспечить себе участие в Лиге чемпионов на следующий сезон, несмотря на то, что он финишировал на 6-м месте, оставив своих соперников из Лондона «Тоттенхэм» в Лиге Европы. |
Emerson made a name for himself in his native Brazil playing for Grêmio, where he won two state championships, two Brazilian Cups, one Brazilian Championship and one Copa Libertadores. |
Он сделал себе имя в своей родной Бразилии, играл за «Гремио», где он выиграл два чемпионата штатов, два Кубка Бразилии, один бразильский чемпионат и один Кубок Либертадорес. |
Unable to afford the $500 registration fee to join a bowling league, Homer and his friends (Moe, Apu, and Otto) go to Mr. Burns for a sponsorship. |
Не в силах позволить себе заплатить регистрационный взнос 500 $, чтобы присоединиться к боулинг-лиге, Гомер и его друзья Мо, Апу и Отто, приходят к мистеру Бёрнсу, чтобы он стал их спонсором. |
Swedish virtuoso Yngwie Malmsteen made a name for himself in 1984 by playing in the popular band Alcatrazz, and then by releasing his debut solo album Rising Force later that year, which made it to #60 on the Billboard Charts. |
Шведский виртуоз Ингви Мальмстин сделал себе имя в 1984 году, играя в популярной группе Alcatrazz, а затем, выпустив свой дебютный сольный альбом Rising Force в том же году, попал на 60 место в чарте Billboard. |
Meanwhile, Artur Lysenko said in court that Lytkin lost friends due to his quick metamorphosis, which was expressed once when Lytkin came to school, he did not greet anyone, and then completely closed himself. |
Между тем, Артур Лысенко на суде заявил, что Лыткин потерял друзей вследствие некой быстрой метаморфозы, которая выразилась в том, что однажды Лыткин, придя в школу, не стал ни с кем здороваться, а потом и вовсе замкнулся в себе. |
Born in Cali, Valle del Cauca, Angulo began his career at América de Cali where he caught the eye of Spanish investors, rumored to be working for Real Betis. |
Родившийся в Кали в районе Валье-дель-Каука, Ангуло начал свою карьеру в «Америке» Кали, где он привлёк к себе внимание испанских инвесторов, породив слухи о возможном переходе в «Бетис». |
In addition to hating mutants, Pierce is also bigoted towards certain nationalities and harbors a sense of self-loathing due to his being a cyborg, referring to himself as "only half a man". |
В дополнение к ненависти к мутантам, Пирс также на дух не переносит определенные национальности и скрывает в себе чувство отвращения к самому себе из-за того, что он киборг, обращаясь к себе как "половина человека". |
In the epilogue, Garcia and Paula have returned to his home and are planning for a trip, when Garcia receives a call from Fleming, warning him that more demons are coming for him. |
В эпилоге, Гарсия и Паула возвращаются к себе домой и планируют куда-нибудь поехать, но неожиданно звонит Флеминг, предупреждая главного героя, что теперь к нему придут ещё больше демонов. |
He was able to stay in the division for three tournament, but was injured in the November 2013 tournament, missing the last eight days, and also sitting out the subsequent January 2014 tournament which guaranteed his relegation. |
Он смог удержаться в высшем дивизионе в течение трех турниров, но получил травму на ноябрьском турнире 2013 года и, пропустив 8 последних дней, а также последующий январский турнир, гарантировал себе понижение в нижестоящий дивизион. |
You know, maybe he should do something to raise his spirit like go dancing or go to the movies or something like that. |
Знаете, ему, наверно, надо как-то поднять себе настроение сходить на танцы, или в кино, или что-нибудь в этом роде. |
In an attempt to protect them, the Collector added some of them to his collection and was probably planning to enlist their aid, when a second group of Avengers appeared and defeated him in combat. |
В попытке защитить их, Коллекционер захватил некоторых из них к себе в коллекцию, и планировал заручиться их помощью, но когда прибыла вторая группа Мстителей, они победили его в бою. |
Let's take Calculon to Hollywood so he can get back his job on All My Circuits! |
Давайте отвезём Калькулона в Голливуд, где он сможет вернуть себе роль во "Всех моих схемах"! |
You know, he got 1 10 love letters sent to his jail cell from women who saw him on the news? |
Знаешь, он получил сто десять любовных писем к себе в камеру от женщин, которые видели его в новостных программах. |
Otherwise, why should he be so contemptuous of a face like his? |
Иначе отчего он смотрит на лицо себе подобного с таким презрением? |
Lycett noted that, as Fleming was writing the television scripts and the short stories, "Ian's mood of weariness and self-doubt was beginning to affect his writing", which can be seen in Bond's thoughts. |
Лисетт отмечал, что когда Флеминг начал писать сценарии для телевидения и рассказы, «усталость Яна и неуверенность в себе начали влиять на его манеру изложения», что можно заметить в мыслях Бонда. |
Nirvana's song "Lithium", from their 1991 album Nevermind, is about a"... man who finds faith after his girlfriend's suicide"; it depicts"... irony and ugliness" as a way of dealing with these "dark issues". |
В свою очередь композиция «Lithium», Курта Кобейна, посвящена «... человеку, который находит в себе веру после самоубийства его девушки»; она описывает «... иронию и уродство» как способ борьбы с этими «мрачными проблемами». |
If someone for a long time is fraught with low thoughts, then into his mind will pour such a vicious stream that he will be horrified if he understands what he is doing with himself. |
Если кто-то в течение длительного времени таит в себе низкие мысли, то в его ум «польётся такой порочный поток», что он может прийти в ужас, если поймёт, что он с собою делает. |