Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Себе

Примеры в контексте "His - Себе"

Примеры: His - Себе
I know you're paying his way, when he could easily get ajob. Я знаю, ты всегда даешь ему денег, потому что он не может найти себе нормальную работу.
When your his job we just couldn't afford to live that life. Когда твой отец... потерял работу... мы не могли позволить себе жить той жизнью.
Now that his honey gots her own money, daddy went and snagged hisself some new threads, girl. Теперь, когда у его подружки завелись собственные денежки, папочка пошёл и прикупил себе немного новых шмоток.
A man on his own has to take care of himself. Одинокому мужчине приходится самому о себе заботиться.
Though he kept his secrets to himself. Хотя, свои секреты он держал при себе.
Today in the Super Bowl he would earn his wings. Сегодня, на матче Суперкубка он снискал себе крылья.
Years ago, Federico carved away his nose to give himself peripheral vision. Много лет назад Федерико отрезал себе нос ради периферийного зрения.
It's questions like that that made van gogh cut off his ear. Именно такие вопросы заставили Ван Гога отрезать себе ухо.
Blew his brains out with a book of poetry open and a rose. Вышиб себе мозги, открыв книгу с поэзией и положив розу внутрь.
He's trying to get her to go to his apartment. Он пытается затащить ее к себе домой.
Tom James just sympathized with that Pittsburgh shooter and in doing so has blown his political brains out. Том Джеймс только что выразил сочувствие питтсбургскому стрелку и тем самым вышиб себе политические мозги.
Well, my son here, looking to buy his first car. Мой сынок подыскивает себе первую машину.
He must have gone to his room. Он, должно быть, ушел к себе.
Mr. DiNozzo has done nothing to help his case. Мистер ДиНоззо ничего не сделал, чтобы помочь себе.
Imagine if we could collapse the roof on Quisling and his entire retinue. Представь себе если бы нам удалось обрушить потолок на Квислинга и всю его свиту.
See, it turns out he ordered a companion up to his room, sight unseen. Выяснилось, что он заказал себе компанию в номер не посмотрев.
Like all young males, this dashing newcomer left his birth troop to find a permanent home. Как и все молодые самцы, этот удалой новичок покинул свою стаю, чтобы найти себе дом.
That's what my first husband requested for his last meal. То же мой первый муж заказал себе на последнюю трапезу.
That's why the Snow Queen took Kai as his prince. Поэтому Снежная королева взяла к себе Кая принцем.
You know, Mateo's graduated and on his own. Матео уже выпустился и предоставлен сам себе.
When he has something in his head... Если он что-то вобьет себе в голову...
I wouldn't want our witnesses experiencing his more abrupt methods of persuasion. Я не хочу, чтобы свидетели Испытали на себе его грубые методы убеждения.
Which means whoever poisoned him was in the room when he poured his drink. Что означает, что тот, кто его отравил был в комнате, когда он наливал себе.
I cannot imagine how you've managed to worm your way back into his life. Представить не могу, каким образом вы вновь открыли себе путь в его жизнь.
He said he and his girlfriend were on their own. Он сказал, что они с девушкой были сами по себе.