Instead, it generated an atmosphere in which each child was seen - not as an individual on his own, but as the representative of something larger. |
Наоборот, это создало атмосферу, где каждый ребенок принимался не как индивидуальность сама по себе, а как представитель чего-то большего. |
Yes, if by tea you mean salted tap water, and by drank you mean poured up his nose. |
Да... Если под "чаем" подразумевать подсоленную воду из-под крана. А под "пить" - заливать себе в нос. |
Borden is out there living his life just as he intended, as if nothing had happened and look at me. |
Борден живет себе как ни в чем ни бывало, как он и хотел - а посмотрите на меня. |
Now, I'm hearing that Richards absolutely annihilated his toughest competition at an event last night - some muscle head named Petrov - put himself in prime position to win the title next month. |
И еще говорят, что Ричардс практически уничтожил своего сильнейшего конкурента во вчерашнем бою, некоего качка по фамилии Петров, обеспечив себе наилучшие шансы на выигрыш титула в следующем месяце. |
Erik needed a roof over his head, so I took him in. |
У мальчика не было крыши над головой, так что я взял его к себе |
He said... he was closer to his goal... than I could possibly imagine. |
Он сказал,... что приблизился к цели так близко,... что я не могу себе представить. |
A part of why bill thinks he can do this thing now, That we won't be so vulnerable to exposure, Is that ray henry delivered his files to him. |
Билл сейчас так уверен в себе, не боится, что нас лёгко разоблачат, отчасти потому, что те документы прислал ему Рэй Хенри. |
Let this language not become easy in your mouth or soon it will no longer be your mouth but his. |
Не позволяй себе привыкать к нему, иначе скоро не ты будешь говорить, а он. |
you're the first player I can remember who cares more about his teammates than himself |
Ты первый игрок на моей памяти который больше заботится о партнёрах, чем о себе. |
I could think of no better allies than the woman who sent Mikael into his long sleep and the girl who fought Niklaus so bravely. |
Я не могу представить себе лучших союзников чем женщина, которая отправила Майкла в его долгий сон и девушку, которая так смело боролась с Николаусом. |
Or he'd have got it and just stuck it in his quarters. |
А если бы вернул, то просто захапал бы его себе. |
Do you have any idea how much I miss just hearing his voice? |
Ты, вообще, представляешь себе, как я скучаю просто по его голосу? |
'Cause, you know, the Dre I fell in love with had so much swag that he would have trusted himself instead of turning his party over to some kid. |
Потому что, знаешь ли, у Дре, в которого я влюбилась, было так много крутости, что он доверял себе и никогда бы не отдал свою вечеринку какому-то парню. |
Clark bought a big, sparkly belt in new orleans That he calls his "louisiana purchase." |
Кларк купил себе большой блестящий ремень в новом Орлеане и он зовет его "покупкой Луизианы" |
Just because Mr. Duper goes around asking, "Would I, or wouldn't I?" don't saddle all men with his Neanderthal outlook. |
Только потому, что мистер Дьюпер ходит, задавая себе вопрос "Стал бы я или не стал бы?" не надевайте на всех мужчин его неандертальский наряд. |
He left my place early to go back to his house |
Он ушел от меня рано, и поехал к себе. |
Do whatever it takes to get you back under his control? |
Делать всё, что угодно, чтобы вернуть себе контроль над тобой? |
I suppose he had no other recourse, but even so, to bite off his tongue? |
Я полагаю, у него не было другого выхода, кроме как откусить себе язык. |
We are especially proud to see a Thai national moving on from the World Trade Organization to take the driver's seat at UNCTAD, with his full recognition of the concerns of developing countries. |
Мы особенно гордимся тем, что представитель Таиланда, работавший до этого во Всемирной торговой организации и прекрасно представляющий себе проблемы, волнующие развивающиеся страны, будет теперь возглавлять ЮНКТАД. |
And that's when you compelled him to write all those nice things about you in his journal. |
И тогда ты заставила его написать эти милые вещи о себе в дневнике |
Well, I wanted to buy Freddie a new coat for his screening tonight, but we couldn't afford it, and you know how he needs to feel that he's the one supporting us. |
Ну, я хотел купить Фредди новое пальто для его показа сегодня вечером, но мы не могли позволить себе такую трату, а ты знаешь, что ему льстит мысль, что он один обеспечивает нас. |
Okay, it's time for Pioneer Pete to claim his gold! |
Итак, пора Питу забрать свое золото себе! |
Lyle would have kept his secrets close to him, easy for him to have access to. |
Свои секреты Лайл припрятал бы поближе к себе, чтобы он мог проще до них добраться. |
First off, Boyd is so delusional, he'll kill three of his own people before he allows himself to suspect you of anything. |
Во-первых, Бойд настолько далёк от реальности, что он скорее прикончит трёх своих людей, прежде чем позволит себе хоть в чём-то тебя подозревать. |
And you think that putting him on the trail of the culprit will simultaneously solve his crisis of confidence and drag him out of whatever bottle he's crawled into. |
И ты считаешь, что если он направить его по следу преступника, это одновременно избавит его от проблем с неуверенностью в себе и вытащит из той бутылки, в которую он влез. |