Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Себе

Примеры в контексте "His - Себе"

Примеры: His - Себе
Think about this next time you let that dandy man put his hand in your skirt. Вспомни об этом, когда в следующий раз позволишь ли ты этому щеголю запустить руки себе под юбку.
That is how he keeps his compulsion satisfied in between trips to the women... he needs something to hold him over. Вот, как он питает свою манию между визитами к женщинам... ему нужно что-то иметь при себе.
Yes. Even though he's expressed no dissatisfaction with his love life, these two have decided to make it their mission to find him a mate. Хоть он ни разу не выразил недовольство своей личной жизнью эти двое поставили себе цель найти ему подружку.
And perhaps that was unfair to his new girlfriend, but Kendal Strickland was going to think about herself for a change. И это, возможно, было несправедливо по отношению к его новой подружке, но Кендал Стрикленд решила хоть раз подумать о себе.
Guys, look, Jared gave up his own apartment so he could take less salary and save the company money. Ребята, Джаред съехал с квартиры, чтобы снизить себе зарплату и сэкономить деньги фирмы.
Sam's not just slippery in person, he covered his legal tracks, too. Сэм сам по себе - скользкий тип, но и юридически к нему тоже не подкопаться.
Somewhere, I somehow found the strength to stop his madness. Я никак не могла найти в себе силы, чтобы прекратить это безумие
I admit I had to dig down deep, but she really did love Mitch and she wanted to have his baby. Признаю, мне пришлось основательно покопаться в себе, чтобы это принять, но она правда любила Митча и хотела его ребенка.
The Seeker has taken on the title of his greatest enemy? Искатель присвоил себе титул Его величайшего врага?
Come on, Jax, you know he'd do anything to get the gavel back, and his cash points. Да ладно, Джекс, ты знаешь, что он сделает всё, чтобы вернуть себе молоток и бабки.
"... to find a legend,"Karla again summoned me to his presence найти легенду, Карла снова вызвал меня к себе
It stands to reason he was carrying them around on his person somewhere. Само собой разумеется, он принес их как-то на себе.
Okay, what if he buys his own desk? Хорошо, что если он сам купит себе стол?
Maybe he'll trip and break his neck. Может, он упадет и сломает себе шею?
Running it on his own, too. К тому же, сам по себе работает.
So I was relieved when I got a text asking me to come over to his place. Я вздохнул с облегчением, когда он позвал меня к себе, скинув смс.
I guess he likes it better here with his own kind. Похоже, ему больше нравится с подобными себе.
For 30 miles we ride together in his car and never once did he so much as make a pass at me. Представь себе, 30 миль мы проехали вместе в его машине, и он даже не попытался меня обнять.
See, that's what I realised about this earlier today - this case was never about Jacob's affair, or his gun-running - not directly anyway. Представьте себе, сегодня утром я понял - это дело напрямую не связано с романом Джейкоба или с его торговлей оружием.
You think that Sam killed Barnes instead and took his identity? Ты считаешь, Сэм убил Барнса и присвоил себе его личность?
Has he grown his arm anew? ? Он заново лапу себе отрастил?
He can work a crowd with the best of them, but sometimes he's been known to trip over his own two feet along the way. Он умеет работать с толпой с лучшими из них, Но иногда он идет сам по себе на протяжении всего пути.
Anyone who's ever going to find his way in this world has to start by admitting he doesn't know where the hell he is. Любой, кто пытается найти свою дорогу в жизни, сначала должен признаться себе, что не знает, где он очутился.
He made small withdrawals from their bank account for six months so he could build a nest egg, and then he just chose his moment and he ran. Понемногу снимал деньги с банковского счёта в течение полугода, чтобы свить себе гнёздышко, а затем просто выгадал момент и сбежал.
And where did he get that wife of his? И где он себе такую жену достал?