Martin went on to make his personal fortune as an owner of CSL. |
Мартин продолжал зарабатывать себе на жизнь как владелец CSL. |
After 82 years in Cuba, Fuentes attempted to reclaim his Spanish citizenship in 2001. |
Прожив 82 года на Кубе, Фуэнтес в 2001 г. попытался вернуть себе испанское гражданство. |
At ll:00 AM, the surrender negotiations were completed and Joseph returned to his lines. |
В 11 часов переговоры завершились и Джозеф вернулся к себе. |
In the autumn of 1914 K. Ivanov contracted tuberculosis, he went to his home. |
Осенью 1914 года К. Иванов, заболев туберкулёзом, уехал к себе на родину. |
Lopes had one desire, and that was to return to his home on the Island of Saint Helena. |
У Лопиша было одно желание: вернуться к себе домой на остров Святой Елены. |
If guests came to visit, Nikita preferred not to appear and each time went to his room. |
Если к Лыткиным приходили гости, то Никита предпочитал не показываться им на глаза и каждый раз уходил к себе в комнату. |
The corroded by Scarabäen Imhotep wakes and feeds on the life energy of many people, which he regained his physical form. |
Разъедает Scarabäen Имхотеп просыпается и питается энергией жизни многих людей, которые он сумел вернуть себе физическую форму. |
He can't keep any of his seed down. |
Не может удержать в себе ни семечка. |
The whipping... is, in itself, a severe affront to [his] dignity as [a] human being. |
Порка... сама по себе является тяжелым оскорблением [его] достоинства как человеческого существа . |
They further contend that when a state deprives an individual of his nationality, it also denies itself the right to punish him. |
Они далее утверждают, что когда государство лишает индивида гражданства, оно само себе отказывает также в праве наказывать его. |
In 1803 he also inherited the Scottish estates of his uncle James Stuart-Mackenzie, and assumed the additional surname of Mackenzie. |
В 1803 году он унаследовал также шотландские имения своего дяди Джеймса Стюарта-Маккензи и взял себе дополнительную фамилию «Маккензи». |
Gage later came to change his opinion about the source of the unrest, believing that democracy was a significant threat. |
Гейдж позже изменил свое мнение об источнике беспорядков, полагая, что демократия сама по себе представляет серьезную угрозу. |
Greene is an avid artist who often creates self-portraits to help himself build and maintain his ideal physique. |
Грин - заядлый художник, который часто создает автопортреты, чтобы помочь себе построить и поддерживать свою идеальное телосложение. |
He has made numerous false claims about himself and his background. |
Он сделал множество ложных заявлений о себе и своем прошлом. |
Duncan and his Spurs looked to re-assert themselves in the next 2004-05 season. |
Данкан и его «Спёрс» вновь заявили о себе во время следующего сезона 2004-2005. |
It was around this period that he chose his name, Leslie. |
Примерно в это период он выбрал себе имя «Лесли». |
The Duke finally carries Lassie to his home hundreds of miles distant in Scotland. |
Герцог наконец отправляет Лесси к себе домой в Шотландию за сотни миль. |
He regained his Britain's Strongest Man title in 1981 and again in 1983. |
В 1981 году он вернул себе титул сильнейшего человека Великобритании и повторил своё достижение в 1983 году. |
Upon finishing, he tried several handicrafts until he discovered his talent in homespun tailoring. |
По её окончании он пытался освоить несколько ремесел, пока он не открыл в себе талант в шитье. |
When picking pairs, the wrestler with the greatest fame has the privilege to choose his opponent. |
Когда подбираются пары, борец, обладающий большей славой, имеет право самостоятельно выбрать себе соперника. |
The next day, he returned to his own house. |
На следующий день этот пришёл к себе домой. |
Kirby can also inhale Gooey and swallow him, reclaiming his two hit points. |
Кирби может вдохнуть Гуи и проглотив его, вернуть себе два очка атак. |
The artist spoke little of himself but his eyes were shining with joy of art and communication. |
Автор говорил о себе мало, а его глаза излучали радость от творчества и возможности общения с людьми. |
Brody, alone in his cell, injects himself with heroin as the episode ends. |
Броуди, один в камере, вводит себе героин, когда эпизод заканчивается. |
Von Braun would later write he found it hard to develop a "genuine emotional attachment" to his new surroundings. |
Фон Браун позднее писал, что ему было трудно вызвать в себе «искреннюю эмоциональную привязанность» к своему новому окружению. |