Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Себе

Примеры в контексте "His - Себе"

Примеры: His - Себе
In effect, rather than according serious room for decision-making to his prime minister, François Fillon, or to Fillon's cabinet, Sarkozy has arrogated almost every lever of power to himself and his advisers within the Élysée Palace. Вместо того чтобы предоставить значительные возможности принимать решения своему премьер-министру Франсуа Фийону или его кабинету, Саркози присвоил себе и своим советникам в пределах Елисейского дворца практически все рычаги власти.
The following season, Pieters regained his place in the starting eleven and played his part as PSV went on an unbeaten run for the last two months leading up to the winter break. В следующем сезоне Питерс вернул себе место в стартовом составе и сыграл свою роль в беспроигрышной серии клуба, которая длилась два месяца до зимнего перерыва.
Know how he runs his hands through his hair? - No. Знаешь как он теперь гладит себе волосы?
And his youngest boy, he runs off, and he lives high on the hog, squanders his coin on dollies and beer. И младшенький сбежал, начал жить ни в чем себе не отказывая, проматывал денежки на куколок и пиво.
While incarcerated in Iron Heights prison, Amar cuts out his own tongue and sews his mouth shut so he will no longer be able to incriminate himself. Находясь в тюрьме Айрон Хайтс, Амар, чтобы впредь не разболтать о своих преступлениях, отрезает себе язык и зашивает губы.
He held interviews with the German news magazine Bild am Sonntag in late 2002, saying his son was alive and hiding in fear for his life, and that American Christians were responsible for the attacks. В конце 2002 года дал интервью Bild, в котором утверждал, что Мухаммед жив и скрывается, а ответственность за теракты несут на себе американские христиане.
Harding then attended the University of Cambridge, but after his first year at university, Claudio Abbado named him his assistant with the Berlin Philharmonic Orchestra. Затем Хардинг поступил в Кембридж, но после года учёбы его пригласил к себе ассистентом в Берлинский филармонический оркестр Клаудио Аббадо.
With these gold medals, Fourcade secured his fifth straight Overall World Cup title and brought his number of World Championship gold medals to nine. Этими золотыми медалями Фуркад уже оформил себе пятый подряд Большой хрустальный глобус, а также завоевал девятый титул чемпиона мира.
After nine days of surveillance, on June 11, police observed Bonin driving in a seemingly random manner throughout Hollywood, unsuccessfully attempting to lure five separate teenage boys into his van, before succeeding in luring a youth into his vehicle. 11 июня, после девятидневной слежки, полиция заметила как Бонин пытался подобрать на дороге пятерых различных подростков, в конце-концов он преуспел в этом, заманив одного к себе в фургон.
Our oldest son, Michael, decided he didn't care for his grades that semester so he hacked into the school's computer system and changed them to his liking. Наш старший сын, Майкл, решил, что зря он забил на оценки в последнем семестре, взломал школьную компьютерную систему и поставил себе то, что захотел.
Well, it would appear you have an Egyptian man of no particular age, who, at some point in his indeterminate lifespan, decided to sharpen his teeth, cover himself in hieroglyphics and grow an exoskeleton. Что ж, кажется, у нас есть подопытный, сомнительно-египетского происхождения, который в какой-то момент своей жизни решил заточить себе зубы, покрыться иероглифами и развить панцирь.
Okay, well, there was this one time where he... he spilled his Rogaine on his balls, and there was just so... Ну ладно, однажды он пролил средство для роста волос себе в ширинку и потом...
Well, Saleem, there's only one force on Earth that can short-circuit a man's better instincts, put fire in his veins and makes him dive headlong into danger with no regard for his own well-being. Что ж, Салим, есть только одна сила на Земле, способная перемкнуть основные человеческие инстинкты, пустить огонь по венам и заставить его нырнуть с головой в опасность, не беспокоясь о себе.
Mithran takes them to his house and shows his research on connecting all small unrelated incidents into the global view of a hidden network of politicians, industrialists and criminals who bend the law for their own financial benefits. Митран приводит их к себе домой и показывает результаты своего расследования, обнаружившего связь нескольких небольших несвязанных инцидентов со скрытой сетью политиков, промышленников и преступников, которые нарушают закон ради своих финансовых выгод.
When Reeves saw Bill Kazmaier win his third World's Strongest Man title in 1982, on BBC television, he decided that would be his aim, and took up weights. Когда Ривз увидел по ВВС, как Билл Казмайер выиграл свой третий турнир World's Strongest Man в 1982 году, он поставил себе за цель победу в турнире и начал тренироваться.
Lowell's hope in tracking down Planet X was to establish his scientific credibility, which had eluded him due to his widely derided belief that channel-like features visible on the surface of Mars were canals constructed by an intelligent civilization. Лоуэлл надеялся отследить планету Икс, чтобы вернуть доверие к себе как к учёному, поскольку это доверие значительно уменьшилось за его сильно осмеянной учёными веры в то, что каналоподобные фигуры на поверхности Марса являются каналами, созданными высокоразвитыми существами.
Thanks to his natural talent as "communicator", Angelo Garini becomes the principle actor of different situations, in which his unique style, supplied by extraordinary creativity and deep know-how, remains engraved naturally, distinguished for a pleasant sensation of beauty. Способность Анджело Гарини к коммуникациям действительно делает его главным героем разнообразных ситуаций, в которых его неподражаемый стиль, подпитываемый талантливым творчеством и глубоким жизненным опытом, производит абсолютно естественное впечатление, подкупает и располагает к себе.
After his father was purged by Mao Zedong, he went to work in the countryside, even before the 1966-1976 Cultural Revolution, experiencing firsthand all of the hardships that many of his generation endured. После того как его отец был исключен из партии в результате чистки, проведенной Мао Цзэ-дуном, он уехал работать в деревню, даже до Культурной революции 1966-1970 гг. он испытал на себе все трудности и невзгоды, которые пришлось пережить его поколению.
At the height of Yeltsin's career, many Russians identified with his bluntness, impulsiveness, sensitivity to personal slight, even with his weakness for alcohol. На пике карьеры Ельцина многим россиянам нравилась его резкость, импульсивность, неприятие неуважения к себе и даже его слабость к алкоголю.
He was chosen for his unquestioning loyalty, and it is difficult to envisage Putin playing second fiddle to a man who has been his underling for 18 years. Он был избран за свою несомненную лояльность, и довольно трудно представить себе Путина, занимающего второстепенное положение по отношению к человеку, который был его подчиненным в течение 18 лет.
Other band members felt that his drinking was under control at this point, but his eating continued to be a problem and he continued to self-harm. Другие участники группы считают, что в этот период Эдвардс пил достаточное количество жидкости, но он по прежнему потреблял мало пищи и продолжал причинять себе вред.
He could neither read nor write, but made his name by his speeches, in which he drew attention to the mistreatments of the time, and became the spokesman for farmers' woes. Ян Сладкий Козина не умел ни читать, ни писать, но сделал себе имя своими речами, в которых он обращал внимание на ложные направления того времени и стал голосом бедствующих фермеров.
1357 and made his way to Sinope to regain his throne, only to die in that city in 1362. В 1357 году Иоанн бежал оттуда, и направился в Синоп, чтобы вернуть себе трон, но в 1362 году скончался.
Hilary Alexander of The Daily Telegraph called it "an absorbing, astounding walk through the extraordinary convolutions of his mind, and the technical virtuosity he could summon up in order to turn his ideas and thoughts into reality". В рецензии от The Daily Telegraph экспозиция характеризуется как «поглощающая в себя, поразительная прогулка по невероятным закоулкам его разума и виртуозность техники, которую он мог призвать в себе, чтобы воплотить свои идеи и мысли в реальность».
But he hasn't paid his rent, of course, because he's paying for his HIV medication and just can't afford both. Но он не заплатил, конечно, поскольку на эти деньги он покупал лекарства от ВИЧ и просто не мог позволить себе платить ещё и за жильё.