Cruz is looking for a dark alley to blow his brains out. |
Круз ищет тёмный переулок, чтобы пустить себе пулю в лоб. |
It's highly unlikely that a left-handed man would shoot himself in the right side of his head. |
Маловероятно, что левша мог выстрелить себе в голову справа. |
A real man chooses his own name. |
Настоящий мужчина сам выбирает себе имя. |
He didn't figure anyone would show up to contest his authority. |
Он не представлял себе, что может появиться кто-то, кто может оспорить его полномочия. |
And what the consequences of his actions are on the mere mortals of this world. |
И какие последствия его действий ощущают на себе простые смертные. |
Last night I heard he chopped his own head off. |
Вчера я слышал, что он сам себе башку отрубил. |
I knew Junior carried a gun, but I never realized that his job was so dangerous. |
Я знал, что младший носил при себе пистолет, но я никогда не предполагал, что его работа настолько опасна. |
Motorcycles he shouldn't be able to afford on his base pay. |
Мотоциклы, которые он, по идее, не мог себе позволить, с его-то жалованьем. |
Danny has secured another 2 artists, bringing his total to 7. |
Дэнни сегодня взял к себе ещё двоих артистов и теперь в его команде 7 человек. |
Alex O'Connor did not escape his hotel room by himself. |
Алекс О'Коннор исчез из отеля не сам по себе. |
Dillon's playing his cards so close, even I can't read them. |
Диллон так близко держит к себе карты, что даже я не могу прочитать их. |
You have no means of existence on earth... and everybody owes earn his living on earth. |
У тебя нет средств к существованию, а все люди должны зарабатывать себе на пропитание. |
I think Greg's found his mate. |
Похоже Грег нашел себе самку. Кларк, что ты там увидел? |
Anyway I went to his house one day. |
Ну вот... Э-э... Однажды он пригласил меня к себе. |
He goes up to his bedroom. |
Он поднялся к себе в комнату. |
Vincent Van Gogh cut off his ear for the woman he loved. |
Винсент Ван Гог отрезал себе ухо ради женщины, которую он любил. |
Even Agostino believed in his myth. |
Даже Агостино верил в миф о себе. |
Come on, lads, I think our William's found his new muse. |
Продвиньтесь, парни, я думаю наш Уильям, нашел себе новую музу. |
It just doesn't feel okay going through his things. |
Просто мне не по себе от этого. |
He'll claim the discovery of King Memses' tomb for his own glory. |
Он присвоит славу находки гробницы фараона Мемзеса себе. |
Some banker guy blew his head off in ohio, And he thinks there's a spirit involved. |
Какой-то банкир в Огайо вышиб себе мозги, и он думает, здесь замешан призрак. |
Living up there on his own, I'm not surprised. |
Жить там предоставленным самому себе, я не удивлена. |
Nathan spilled coffee on his shirt, and she gave him one of your clean shirts to borrow. |
Нейтан пролил кофе себе на рубашку, и она одолжила ему одну из ваших чистых. |
At his request, I would rip out my eyes. |
Попроси он, и я вырву себе глаза. |
And then he cut off his own head. |
И потом от отрезал себе башку. |