He takes it in his heart to dislike us and not come and dine with us. |
Вот, к примеру, он вбил себе в голову, что не любит нас, и не пожелал прийти отобедать с нами. |
As with a man by his own charity slain. |
Как человек своим добром себе ж могилу выревший. |
With his wisdom and skill, Ambassador De Piniés deftly navigated the fortieth session of the General Assembly to a successful conclusion and earned wide appreciation. |
Мудрость и опыт позволили послу де Пиньесу умело обеспечить успешную работу сороковой сессии Генеральной Ассамблеи и снискать большое уважение к себе. |
So, Kelso slips on the potatoes... slides into a pole with his legs spread, totally wracks himself. |
Так вот Келсо поскользнулся на пюре... въехал в столб с расставленными ногами, сам себе все там отбил. |
I also remember the first time I saw Mr. Pouncey and he was picking at his ear with a twig. |
Я так же помню первый раз, когда я увидела мистера Понси. Он собирал веточки и клал их себе за ухо. |
What he's doing takes deliberation and patience and is rooted in a need-based desire, so he's not going to stop on his own. |
То, что он делает, требует осторожности и терпения, и коренится в его желании удовлетворить свою потребность, поэтому сам по себе он не остановится. |
He is so good an archer, and so fast on his skis, that no one can contend with him. |
Его жена (Руни Мара) сильно переживает из-за этого, не находит себе места и постоянно скучает по тому, с кем она была так счастлива. |
Frog lives in 605 A.D., restored to his human form, though this was not implemented before the cease and desist letter. |
Фрог живёт в 605 году н. э.; он вернул себе человеческое обличье (хотя это не было внедрено в игру до получения письма с требованием прекратить разработку). |
Combining his gift of a clairvoyant and with the mumble incantations which he uses, he helps people to heal, makes prognoses solving their problems. |
Сочетая в себе дар ясновидца-контактера и используя ворожьбу древних времен, Митко Димитров помогает людям излечиться, дает им ориентацию прогнозами, разрешая любые проблемы, которые могут возникнуть у человека. |
In January 1989 during a friendly game against Torpedo Moscow he kicked the ball at the crowd, then ripped off and threw away his shirt after being substituted. |
В январе 1989 года во время товарищеского матча «Олимпика» против московского «Торпедо» Кантона, недовольный своей заменой, выбил мяч на трибуны, порвал на себе футболку и бросил её в арбитра. |
I'm sure they still very clearly remember the "be your own butcher" fiasco when Barney left you in charge to get his lap-band surgery. |
Я уверена, что они еще не забыли "будь сам себе мясником" фиаско, когда Барни был на операции по удалению жира и оставил тебя за главного. |
Commandant Jerome manages to pay for his troops and other military activities, including the procurement of weapons, by usurping border and customs levies as well as through local taxation. |
Жерому удается выплачивать жалование своим военнослужащим и финансировать другую военную деятельность, включая поставки оружия, в силу того, что он незаконно присвоил себе право взимать пограничные и таможенные сборы, а также местные налоги. |
Hall and Nash regained the WCW's world tag team championship from The Steiner Brothers after Scott Steiner unexpectedly turned on his brother Rick and manager Ted DiBiase. |
Холл и Нэш вернули себе командные титулы ШСШ победив "Братьев Штайнеров" после того, как Скотт Штайнер неожиданно обратился к своему брату Рику и менеджеру Теду Дибиасе. |
Urban VI did himself no favors; whereas the cardinals had expected him pliant, he was considered arrogant and angry by many of his contemporaries. |
Урбан не сделал ничего, чтобы помочь себе - в то время как кардиналы ожидали от него податливости и послушания, он продемонстрировал им высокомерие и гнев. |
Roy Keane Keane eventually scored his first professional goal against Sheffield United, and by 1991 he was a regular starter in the side, displacing the England international Steve Hodge. |
Рой Кин Кин забил свой первый профессиональный гол в игре против «Шеффилд Юнайтед», а к началу 1991 года прочно завоевал себе место в основе, вытеснив оттуда игрока сборной Англии Стива Ходжа. |
He then served his longest term as president, from 1868 until 1874, during which time he again attempted to have the United States annex the Dominican Republic. |
Затем он в очередной раз избрался на пост президента и удерживал его с 1868 до 1874 года (самое долгое его правление); во время этого срока он вновь пытался уговорить правительство Соединённых Штатов присоединить к себе Доминиканскую Республику. |
Strife develops between friends Easy and Lightning, each of whom battles his own inner demons: Lightning is a hotheaded and reckless pilot, while Easy is an alcoholic prone to self-doubt. |
Борьба развивается между соседями и лучшими друзьями, у каждого из которых, борются свои внутренние демоны: Лайтинг представляет собой горячего и безрассудного пилота, который занимает слишком много рисков, в то время как Изи является алкоголиком и склонен к неуверенности в себе. |
George deducted 11 years from his age and Amelia added 6 years to her age-many sources later reported this age as fact, causing much confusion. |
Джордж вычел 11 лет из своего возраста, а Амелия прибавила себе 6 лет; многие источники позже принимали этот её возраст как действительный факт, в результате чего возникло много путаницы. |
But he did not do himself any favors with his cabinet choices, many of whom had mediocre records that indicated corruptibility. |
Но он не сделал себе никакого фавора при выборе им кабинета министров, многие из которых имели компрометирующие записи, которые указывали на их коррумпированность. |
The hero must have a rather high level of intelligence and perception as well as be able to easily adapt to new situations and use cunning to his own gain. |
Идея байронического героя несет в себе множество следующих различных характеристик: Герой должен иметь высокий уровень интеллекта и восприятия, а также - быть в состоянии легко приспособиться к новым ситуациям и использовать хитрость для собственной выгоды. |
In this edition, Li was described as developing a "spirit of bearing hardships and tolerating hard work" as he helped care for his younger siblings. |
Он также пишет, что Ли развивал в себе «способность переносить трудности и терпеливо выполнять тяжёлую работу», когда он помогал заботиться о своих младших братьях и сёстрах. |
Lanchester here quotes a book by Ralph Stokesy detailing the spells by which he found his fairy servant, Col Tom Blue. |
Ланчестер ссылается на книгу Ральфа Стокси, в которой есть подробное описание заклинаний, при помощи которых он нашёл себе слугу-эльфа по имени Том Голубое Седло. |
Sometimes it happens that client wants to order site development but he has no idea about how his site should look. |
Бывает, что клиент вроде хочет заказать сайт, но в то же время он не представляет себе, каким может быть сайт, зачем он нужен и как может выглядеть. |
Race eventually returned from his injury and briefly feuded with King Haku, but was unable to regain the crown at the 1989 Royal Rumble. |
В конце концов, Харли Рейс вернулся и сразу же начал враждовать с Королём Хаку, однако не смог вернуть себе право именоваться королём на Королевской Битве 1989 года. |
In 1900 he got maried with a Czech princess Sofia Chotek and for her, Franz Ferdinand rebuilt completely the castle and he put all his art collections inside. |
В 1900 году он женился на чешской княжне Софии Хотек и для нее полностью перестроил замок. Так как он был членом императорской семьи, то мог себе позволить обширную коллекцию фарфора, стекла, оружия, картин, скульптур, собранную по всей Европе. |