Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Себе

Примеры в контексте "His - Себе"

Примеры: His - Себе
I'm afraid he bit off his own tongue before he revealed their location, but... I know it won't be long before Quinn strikes. он откусил себе язык перед тем как выдать их логово, но... я знаю, что удара квинна ждать не долго.
An important element of this is the inmate's duty to buy and cook his own food, and this means that he is paid a fixed daily amount for food, for which he will then be personally responsible for buying in the prison shop and for preparing. Важным элементом этого принципа является обязанность заключенного покупать и готовить себе еду, а это означает, что ему выплачивается определенная ежедневная сумма на питание, и, таким образом, он лично отвечает за покупки в магазине тюрьмы и за приготовление пищи.
He gave it to his father, who'd unwrap it, serve himself a rather large piece, one much smaller for Luis, another even smaller for Leonardo, and a tiny one for Alfonso. Приносил отцу, тот разворачивал сверток, отрезал большой кусок себе, другой поменьше для Луиса, еще поменьше для Леонардо и совсем маленький для Альфонсо.
He used what he was, a technologist, to help him become all those things he wasn't, so that he could build his room. Он помогает себе тем, что он инженер, тем, что поможет ему сделать всё, что нужно для этой комнаты.
He cannot afford to heat his home, put himself in a bubble, live in the warm, eat good fresh food, Он не может позволить себе отапливать дом, залезть в пузырь, жить в тепле, питаться хорошими свежими продуктами, давать своему разуму новые задачи для решения.
Imagine somebody coming from Mars and his job is to report on the type of people occupying our planet Earth, and you hide all the babies, the children, and he goes back and reports. Представьте себе, кто-то прилетает с Марса и его работа заключается в том, чтобы собрать информацию о людях, проживающих на планете Земля, а мы прячем всех детей, и он возвращается и делает доклад.
A rumor maintaining that one of us... one of the Cleric... has secretly taken it upon himself to cease his dose... that one of our elite number... is actually feeling. Слух о том, что один из нас, один из клериков, тайно позволил себе прекратить принимать свою дозу, что один из нашего элитного состава, фактически чувствует.
The Secretary-General in his report on the matter (A/48/380), however, had said that the advocacy of privatization should be sensitively balanced and that the transfer of ownership of enterprises would not in itself guarantee efficiency. В то же время Генеральный секретарь в своем докладе по этому вопросу (А/48/380) отмечает, что защита приватизации не должна носить неизбирательного характера и что передача собственности государственных предприятий в частные руки сама по себе не является критерием эффективности.
In his view, the fact that there had been a problem meant that there had been discrimination, a practice which should be condemned in itself, over and above any adverse consequences. Он, со своей стороны, считает, что, если возникли проблемы, это означает, что была проявлена дискриминация, т.е. практика, которая предосудительна сама по себе, независимо от пагубности ее последствий.
If we think back to the times of Malthus and his "Essay on Population" whose bicentenarial anniversary of its edition we commemorated this year, then we realise what momentums and potentials for growth and change were hidden in the pre-modern population structures. Если вспомнить времена Мальтуса и его "Опыт о законе населения", первому изданию которого в этом году исполнилось 200 лет, то тогда мы поймем, какие импульсы и потенциальные возможности для роста и изменений скрывали в себе демографические структуры того времени.
The measure outlined in the first paragraph of the present article may be ordered for a perpetrator deemed to be not responsible for his actions for a period not exceeding 10 years.". III) Срок применения меры, предусмотренной в первом пункте настоящей статьи, к лицу, в отношении которого установлено, что оно не отдает себе отчета в своих действиях, не может превышать 10 лет".
Total disability is deemed to occur when the insured person is unable, through his work, to obtain remuneration equivalent to at least 30% of the normal salary earned by a healthy worker in similar conditions of work and in the same locality. Полная инвалидность означает, что страхователь не в состоянии посредством своего труда обеспечить себе заработок, равный не менее чем 30% обычной заработной платы, которую получает здоровый трудящийся в аналогичных условиях труда в той же местности.
The fact that Justice Lugakingira has been able to rise to the Court of Appeal, the highest court in Tanzania, where he was appointed to serve from 1998 to the present, speaks for itself on his competence and immense ability. Тот факт, что судья Лугакингира стал членом Апелляционного суда - высшего суда в Танзании, в котором он работает с 1998 года по настоящее время, сам по себе свидетельствует о его компетентности и недюжинных способностях.
For example, the child Osher Tuito, who was a successful football player and lost his leg from a Qassam, is asking those questions every day after he had to move from Ashdot to Ashkelon, where he is still exposed to Qassam rockets. Например, ребенок Ошер Туто, который был успешным футболистом и потерял ногу из-за взрыва ракеты «Кассам», ежедневно задает себе эти вопросы после того, как был вынужден уехать из Ашдота в Ашкелон, где он по-прежнему уязвим для ракет «Кассам».
As the Secretary-General said when he introduced his Action Plan to Prevent Genocide to the United Nations Commission on Human Rights in Geneva, "We cannot afford to wait until the worst has happened, or is already happening, to sound the alarm. Как сказал Генеральный секретарь в своем послании в связи с церемонией по случаю десятой годовщины геноцида в Руанде: «Мы не можем позволить себе ждать до тех пор, пока не произойдет самое ужасное, или пока это уже не происходит, прежде чем подать сигнал тревоги.
In the contemporary world, racism, in its broader sense also covering still prevalent xenophobia, presents itself as a malignant state of mind, an ailing psychology, whereby one human being despises and maltreats another one of his kind without any reason except physical difference. В современном мире расизм в его более широком смысле, охватывающем также ксенофобию, представляет собой злобное состояние ума, больную психику, когда одно человеческое существо презирает себе подобное человеческое существо и плохо к нему относится без каких-либо на то причин, за исключением физических различий.
He has to submit to the beating, his terror and sensitivity to pain notwithstandingThe whipping is, in itself, a severe affront to dignity as human being." Он вынужден подчиниться избиению, несмотря на испытываемый им ужас и ощущение боли... Порка... сама по себе является тяжелым оскорблением достоинства как человеческого существа".
The governmental decision itself does not grant Guatemalan citizenship through naturalization, because citizenship must be conferred in a special ceremony organized by the Ministry of Foreign Affairs at which the petitioner first renounces his foreign citizenship and swears loyalty and allegiance to Guatemala. Издание указа президента само по себе не означает предоставления гражданства Гватемалы путем натурализации, поскольку это происходит на проводимой министерством иностранных дел специальной церемонии, на которой соответствующее лицо принимает присягу, отказываясь от гражданства зарубежной страны и давая клятву на преданность и верность Гватемале.
When Rex started going to those conferences, I wanted it in the back of his mind that he had a wife with a loaded Smith & Wesson. Когда Рекс начнет посещать эти конференции, я хочу, чтобы он себе уяснил, что у него дома любящая жена с заряженным Смит'н'Вессоном
All such requests were thoroughly examined in the light of the circumstances and were rejected only if a person could not adequately prove that he required protection from persecution to which he would be subject if he returned to his own country. Все такие ходатайства тщательно изучаются в свете конкретных обстоятельств и отклоняются только в том случае, если то или иное лицо не может адекватно доказать, что ему требуется защита от преследования, которому оно подвергнулось бы в случае его возвращения к себе в страну.
As an altoist, arranger, composer, bandleader, and occasional trumpeter, Carter was at the top of his field since at least 1928, and in the late '90s, Carter was as strong an altoist at the age... Классический джаз постепенно возрождается, приобретает всё больший вес в среде уверенных в себе и успешных в жизни слушателей. М...
Steve will find his thing, I don't know, working on a computer someplace, like... Doop be doop be doop Стив найдёт себе призвание, не знаю, будет работать за компьютером...
So after Van Gogh, or "Fan Hgoch", as the Dutch call him, cut off his own ear lobe, Что сделал Ван Гон - или по-голландски "Ван Хох", после того, как отрезал себе ухо?
Offering them drinks, into which he had mixed a sedative, he brought them back to his place and, possibly with the help of Badukina, dragged one of them into the garage and the other one into the bunker. Предложив им выпить и подмешав в спиртное снотворное, он привёз их к себе и, возможно с помощью Бадукиной, затащил одну в гараж, а другую в бункер.
The macro-economic dimension of the looting and its impact on the economic development of a country becomes evident, for example, in the case of Nigeria, where the late Sani Abacha and his associates are estimated to have removed funds of up to $5.5 billion. Макроэкономические аспекты присвоения собственности и его последствия для экономического развития страны становятся очевидными, например, в случае с Нигерией, где покойный Сани Абаша и его приспешники присвоили себе, по оценкам, суммы до 5,5 млрд. долларов США.