Many other scientists tried to replicate his experiments. |
Многие учёные проводили научные эксперименты на себе. |
He enlarged the small cottage, and lived there for the rest of his life. |
Где соорудил себе небольшой храм и прожил всю оставшуюся жизнь. |
He made his living by giving lessons. |
Себе на жизнь он зарабатывал, давая уроки. |
She married Allen Burton Hawley in 1916, and adopted his surname professionally. |
В 1916 году вышла замуж за Аллена Бертона Хоули и взяла себе его фамилию в качестве псевдонима. |
After Álvaro de Luna was disgraced in 1427, Henry regained some of his former power. |
После того, как Альваро де Луна в 1427 году попал в королевскую опалу, инфант Энрике Арагонский вернул себе часть прежней власти. |
"Catalyst": In the fall of 888, a young Rhys Thuryn discovers his abilities as a Healer. |
«Катализатор»: Осенью 888 года молодой Райс Турин открывает в себе способности Целителя. |
After transitioning, Weston changed his first name to Mark, retired from competitions, and later worked as a masseur. |
После перехода Уэстон взял себе имя Марк, ушел из спорта и в дальнейшем работал массажистом. |
He cut his ear off for the woman he loved. |
А он отрезал себе ухо, ради любимой женщины. |
That samurai should have slit his belly. |
Этот самурай должен был вспороть себе живот. |
The guy stole his logo off a watch. |
Он украл себе эмблему с часов. |
He'd injected air into his vein. |
Он ввел себе в вену воздух. |
And that cherry poppin' daddy needs to earn his red wings. |
И этому вишнёвому папочке нужно зарабатывать себе на красные крылышки. |
An entrepreneur bought it, and he had it shipped from Ireland to his estate in Coast City. |
Его купил один торговец и увез из Ирландии себе в поместье в Коуст-сити. |
Well, you're the only man I know who makes his own clothes. |
Вы единственный известный мне мужчина, делающий себе одежду. |
He fell off of a terrace and broke his back. |
Он упал с террасы и сломал себе спину. |
Johnny and his gang are closing down kung fu schools and making a name for themselves. |
Джонни и его банда тем временем, побеждая учителей школ боевых искусств, закрывают их школы, тем самым делают себе репутацию. |
When Thade ruined his career, my father took him in. |
И когда Тэйд помешал его карьере, мой отец взял его к себе. |
Six weeks ago, I promised myself I would be home in time... to give him his first baseball glove. |
Шесть недель назад я обещал себе вернуться домой... чтобы подарить ему его первую бейсбольную перчатку. |
He sniggers into his beard, especially when my brother Félix is being funny. |
Хихикает себе в бороду, особенно когда мой брат Феликс шалит. |
I still carry a token of his esteem from navel to collarbone. |
Я до сих пор ношу на себе знак его уважения от пупка до ключицы. |
And once a year Yusuf had his own little holiday. |
И раз в году устраивал себе маленьким праздник. |
One must eitherjustify his life to himself or... |
Надо или объяснить себе свою жизнь или... |
He picks me and puts me on his shoulder. |
Он схватил меня и закинул себе на плечо. |
He brought a girl to his room this morning. |
Сегодня утром привел к себе девушку. |
Solidarity's leader, Lech Wałęsa, did not surrender in prison and retained his national esteem. |
Лидер Солидарности, Лех Валенса, не сдался в тюрьме и сохранил к себе уважение нации. |