| A true gentleman invents a pretense to lure an honorable lady into his apartment. | Настоящий джентльмен изобретает предлог, чтобы заманить честную даму к себе в квартиру. |
| Perhaps he steals maids and boils them for his supper. | Может, он крадет служанок и варит их себе на ужин. |
| Trini Lopez... breaks his neck when they're parachuting. | Трини Лопез ломает себе шею, когда прыгает с парашютом. |
| He said he needed to stop by his room. | Он сказал, что ему нужно зайти к себе. |
| And then he just puked his brains out. | И потом он чуть себе мозги не выблювал. |
| And with enough detail and enough suggestions, he could actually incorporate the narrative as his own memory. | И если дать достаточно подробностей и предположений, он мог внедрить рассказ к себе в память. |
| Griffin invited us all over to his house for a pool party and barbecue tonight. | Гриффин пригласил нас всех к себе домой на вечеринку с бассейном и барбекю вечером. |
| My client took an infant under his wing for one reason only. | Мой клиент взял девочку к себе лишь по одной причине. |
| Suddenly, Leon, the manager, calls me into his office. | Вдруг, Леон, управляющий, вызывает меня к себе в кабинет. |
| If they don't tie him up, he'll scratch his eyes out. | Если его не связывать, он выцарапает себе глаза. |
| 'So, Tom finally gets his man. | Итак, Том наконец нашел себе парня. |
| Barry, sometimes a man just wants to butter his own bread. | Барри, порой мужикам самим хочется намазать себе хлеб. |
| Maybe Gilda pushed him, broke his neck. | Может, после толчка Гильды сломал себе шею. |
| That way your husband can focus on paying off his debt and getting a place to live. | И тогда Ваш муж сможет сосредоточиться на погашении своего долга и вернуть себе жилье. |
| The judge reads the paper, blocks his eye line, a quick switch. | Судья читает газету, закрывает ей себе обзор - быстрая подмена. |
| The doctor has quarantined himself in his lab, because of how close he worked with the boy. | Доктор устроил карантин сам себе в лаборатории, т.к. слишком близко работал с мальчиком. |
| He got it into his head that I wanted him to. | Он вбил себе в голову, что я хотел, чтобы он это сделал. |
| Conclusion - I'm definitely having his chair. | Заключение: я точно оставлю себе его кресло. |
| But I never imagined he'd use mall Santas as his eyes and ears. | Но я никогда не могла себе представить, что он будет использовать Санту в торговом центре. и его глаза, и его уши. |
| For him, the attack is a personal, intimate expression of his self-hatred. | Для него нападение - это личное, интимное выражение его ненависти к себе. |
| Newton went back to his boat. | Ньютон вернулся к себе на лодку. |
| And he was shot through the right side of his head. | А стрелял он себе в голову с правой стороны. |
| And you are not the first one in here looking to double his salary. | Я уже изучал этот вопрос и ты - не первый, кто хочет удвоить себе зарплату. |
| He asked the young, innocent woman to be his second wife. | Захотел молодую невинную женщину... себе второй женой. |
| Moritz could choose his new home. | Мориц сам выбрал себе новый дом. |