Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Себе

Примеры в контексте "His - Себе"

Примеры: His - Себе
The clinical report highlighted that he had placed others at risk, exhibited poor judgment and his ability to care for himself was compromised. В клиническом заключении отмечалось, что он представляет угрозу для окружающих, демонстрирует неспособность здраво рассуждать и заботиться о себе.
He felt lost in that large house of his... that seemed now so empty and deserted. Он не мог найти себе места в доме, казавшемся ему теперь пустым и осиротелым.
With locks of hair like Ruth's over his forehead, a big biblical mule meditating. С прядями волос, как Руфь какая-нибудь, совершенно библейский мул стоит себе медитирует.
When the evening bell tolls in the night and all fires in town are covered with ashes, the Devil fetches Apelone for his adventures. Когда вечерний колокол отзвенит в ночи и все городские огни укроет пепел, Дьявол призывает к себе Апелону, дабы слегка поразвлечься.
Somehow, a demented madman, probably full of self-hate, and possibly a couple of months behind in his rent, finally snapped. Вероятно, какой-то слабоумных псих, переполнившись лютой ненавистью к самому себе и задержавший квартплату за-пару месяцев... наконец-то не выдержал...
And he begins to move beyond his self-concern into the broader concern for others. И тогда он выходит за пределы беспокойства о себе на уровень заботы о других.
But when a man declares that he wishes to tear his belly open, it can only come from a most profound resolve. "Однако... воля самурая, решившего вспороть себе живот, незыблема,"потому что причина этому - самое основательное решение.
He might give me a job on his market stall so I can save up £600. Может быть он возьмет меня к себе на работу, и я накоплю 600 фунтов.
If we steal it, our house will finally be the party house and not just the house ere that dental student blew his head off. Если мы её украдём, наш дом наконец-то станет местом вечеринок, а не просто домом, где студент-дантист себе башку прострелил.
That's version 63. Version 64, he says he kept it to pay for his hundred-dollar shoes. Ёто была верси€ є63. ѕо версии є64 он оставил сумочку себе, чтобы оплатить свои 100-долларовые туфли.
He took a Hapsburg princess as his bride and set up court at Schonbrunn Palace. Принцесса Габсбургская стала его невестой... и устроил себе резиденцию в Шонбрюнском дворце.
As soon as Ron was old enough, his parents shipped him off to a super-douchey boarding school they couldn't possibly afford. Как только Рон подрос, Его родители отправили его в интернат для уродов-богатеев, который не могли себе позволить.
But what I can say with certainty is that Quentin knew what he was doing when he trusted me to look after his best interests. Но я с уверенностью могу сказать, что Квентин полностью отдавал себе отчет, когда доверил мне управление своими делами.
Precisely because they were touched by his sincerity, the Sengoku house decided to take him in as a back-room retainer. И именно потому, что клан был тронут его искренностью, Дом Сенгоку взял его к себе на службу.
Well, the Man of Shmeil's showing his age, McGee. Что ж, возраст Стального Шмиля дает о себе знать, МакГи.
If the person observes and appreciates even the smallest detail, he will attract attention with his positive thinking and aura. Если человек смог найти в себе хоть какую-то мелочь и оценить ее то он будет привлекать людей своими положительными мыслями и сияющим видом.
Durning his second marriage, Prince Rüdiger placed a lonely hearts advertisement in the German newspaper Bild in the hope of finding a princess to marry. После своего развода принц Рюдигер подал частное объявление в немецкую газету «Bild», рассчитывая найти себе принцессу, чтобы жениться на ней.
The creative and resourceful Russell would dress in a flamboyant style and pepper his order-taking duties with jokes and amusing songs, thereby earning him extra tips. Творческий и изобретательный Расселл одевался в яркие одежды и выходил с шутками и забавными песнями и тем самым заработать себе дополнительный опыт.
Goldthwait chose the design to remind himself of where he came from and to tell close friends and family that he hasn't lost his sense of humor. Голдтуэйт выбрал такой дизайн, чтобы напомнить себе, близким друзьям и родственникам о том, что он не потерял чувство юмора.
Although it contained no fundamental changes in the presentation of his previous work, it helped him to assert himself as a freelance cartographer. Хотя она по своему содержанию не имела ничего нового по сравнению с его предыдущей работой, она помогла ему заявить о себе как внештатном картографе.
The Inquisitor-General appeared to share his view that confession and accusation on their own were not enough. Генерал-инквизитор, по-видимому, поделился своим мнением о том, что признаний самих по себе недостаточно.
Will never give you an unnecessary root canal So he can build an addition on his house. Новая пара кожаных туфель не станет без надобности лечить вам корневой канал, чтобы сделать себе пристройку к дому.
This being the last session of the Conference he would attend as Executive Secretary, he expressed his heartfelt hopes for its success. Не неся никакой исторической ответственности за это явление, они тем не менее острее всего ощущают на себе его пагубные последствия.
With that, he led the curious Riggle into his office... И с этими словами он проводил заинтригованного рыбака к себе в кабинет...
However, at night, he went for long walks on a quiet stretch of State Route 351, feeling his way along with a walking stick. Тем не менее в ночное время он совершал длительные прогулки на малолюдном участке дороги State Route 351, прощупывая себе путь белой тростью.