Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Себе

Примеры в контексте "His - Себе"

Примеры: His - Себе
Ostrov's been bankrupting his economy, trying to get back to military parity with the West. Остров может обанкротить всю экономику, лишь бы вернуть себе военный паритет с западом.
And if he gets something in his head... Если он что-то вбил себе в голову...
If this security guard McKinnon really is an inside man, after the warehouse robbery, he lets his cohorts shoot him in the leg. Если охранник МакКиннон действительно наводчик, то после ограбления он позволяет своим подельникам прострелить себе ногу.
Now, not everyone can find an adequate partner on his own. Не все могут найти себе достойного партнера.
He's secured every man familiar with sword as his own. Он забрал себе каждого, кто способен держать меч.
Pierre introduced him to society, invited to his St. Petersburg home... Пьер его вывел, пригласил к себе в дом в Петербурге, и вот...
He probably cut off his finger deliberately. Вероятно, он отрезал себе палец преднамеренно.
As someone who knows his own value. Они подумают, что вы амбициозны, что вы знаете себе цену.
He's doing fine just on his own. Он делает всё сам по себе.
Mathers still hasn't gone back to his office. Матерс так и не возвращался к себе в офис.
Schemed and plotted his way to power. Кознями строил себе дорогу к власти.
Sometimes on his own, depending on the call. Иногда - сам по себе, зависит от вызовов.
Detective McNulty is going out of his way to insult an officer of the court. Детектив Макналти позволил себе оскорбить представителя суда.
He's been out of his mind all night. Он был не в себе всю ночь.
Brando is threatening to drop out of the project and keep his million-dollar advance. Брандо угрожает отказаться от съемок и оставить себе миллион долларов аванса.
He spilled a grande mochaccino on his sandals. Он пролил двойной мокаччино себе в сандалии.
Mr. Sampson kept that on his person. Мистер Сэмпсон носил его при себе.
Not even brave enough to have his own dog. Ты даже неспособен завести себе собаку.
He chopped off both of his arms, so he wouldn't leave any fingerprints. Он отрезал себе обе руки, чтобы не оставить отпечатков пальцев.
I mean, I knew he was keeping his share of the money. Я имею в виду, что понял, он решил оставить себе свою часть денег.
If his little brother doesn't recover, he may never get over the guilt of this. Если его братишка не выкарабкается, он может никогда не простить себе этого.
He can afford whatever we ask, he sold his painting. Он может себе позволить то, что мы запросим, он ведь продал свою картину.
A physicist can't allow his calculations to be muddled by a belief in a supernatural creator. Физик не может позволить себе впутывать в свои вычисления веру в сверхъестественное.
Every man carries a circle of hell around his head like a halo. Каждый человек несет в себе круг ада вокруг головы, как нимб.
Even on his meds, he might still be a little confused. Даже с лекарствами он все еще может быть немного не в себе.